— Наглецы!
Курт Хенсен стоял рядом. Вертел в руках всякую ерунду, привезенную из номера 918.
— Что такое?
— Они поехали в горы. Попытаются проникнуть в лабораторию. Кто-то, явно один из руководителей проекта «Пандора», рассказал им, где находится лаборатория и как ее найти. Они купили карты и поехали туда.
Александера разъярила холодная расчетливость, на которую указывала покупка карт. Да кто же эти люди? Почему не прячутся в каком-нибудь темном углу? Почему не испуганы до смерти? Кристина Эванс — обыкновенная женщина. Бывшая танцовщица. Александер отказывался верить в то, что интеллект танцовщицы мог оказаться выше среднего. Страйкер, конечно, служил в разведке, участвовал в боевых операциях, но как давно это было! Откуда они черпали силу, хладнокровие, выдержку? Похоже, им помогал могущественный союзник, о котором Александер ничего не знал. Иначе и быть не могло. Только кто или что? Каким они располагали секретным оружием?
Хенсен взял одну из карт.
— Не вижу оснований для тревоги. Даже если они найдут главные ворота, дальше им не пройти. Забором огорожены тысячи акров, а лаборатория в самом центре территории. Им туда не проникнуть. О лаборатории и говорить нечего.
Александер внезапно осознал, какое у них секретное оружие, что позволяло им идти только вперед, развивать наступление.
— Они смогут, и очень легко, если у них там союзник.
— Что?
— Именно! — Александер вскочил. — Этот предатель не только рассказал Эванс, где находится ее сын. Он сейчас в лаборатории, готовый открыть им все ворота и двери. Какой-то мерзавец нанес нам удар в спину. Он поможет этой суке вытащить оттуда ее ублюдка.
Александер набрал номер службы безопасности горной лаборатории. Не услышал ни длинных гудков, ни коротких. Лишь шипение линии. Позвонил снова. С тем же результатом.
Быстро набрал номер директора лаборатории, доктора Тамагучи. Ни длинных гудков, ни коротких. Все то же нервирующее шипение.
— Что-то там происходит, — Александер швырнул трубку на рычаг. — Телефоны не работают.
— Обещают буран, — заметил Хенсен. — Может, в горах уже идет снег. Возможно, провода…
— Хенсен, для чего у тебя голова? Все коммуникации у них подземные. Никакой буран их не повредит. Свяжись с Джеком Морганом. Скажи ему, пусть готовит вертолет к вылету. Мы постараемся добраться до аэропорта как можно быстрее.
— Ему все равно понадобится полчаса.
— И ни минуты больше.
— Он, возможно, не захочет лететь. В горах плохая погода.
— Мне на это наплевать. Пусть с неба падают железные баскетбольные мячи. Мы летим на вертолете. Нет у нас времени ехать туда по земле. Я в этом уверен. Там что-то не так. Что-то происходит в лаборатории в эту самую минуту.
Хенсен нахмурился.
— Но лететь туда на вертолете ночью… в буран…
— Морган — лучший из лучших.
— Это непросто.
— Если Морган искал простую работу, мог бы возить туристов в «Диснейленде».
— Но это самоубийство…
— Если ты хотел, чтобы все было легко, тебе не следовало поступать на работу ко мне. Это не Дамское общество оказания первой помощи, Курт.
Хенсен покраснел.
— Я позвоню Моргану.
— Да. Позвони.
Глава 36
Дворники сметали снег с ветрового стекла, широкие зимние шины шуршали по подогретой мостовой, когда «Эксплорер» преодолевал последний подъем. Они поднялись на плато, огромную, ровную площадку, вырубленную в склоне горы.
Элиот нажал на педаль тормоза, остановил внедорожник, не испытывая радости от увиденного.
Плато по большей части создала природа, но не обошлось без вмешательства человека. Именно его стараниями площадка приобрела нынешний вид: триста ярдов в ширину, двести — в глубину, почти правильный прямоугольник. Землю выровняли, будто аэродромное поле, и закатали в бетон. Тут не росло ни единого дерева, над поверхностью не возвышался ни один предмет, за которым мог бы спрятаться человек. Только торчали высокие фонарные столбы. Свет, рассеянный, красноватый, оставался незаметным с самолета, не привлек бы внимания туристов, которые могли оказаться в пределах видимости. Но его вполне хватало для работы камер наблюдения, установленных на тех же столбах и державших под неусыпным контролем все плато.
— Сотрудники службы безопасности, должно быть, видят нас сейчас на мониторах, — мрачно заметил Элиот.
— Если только Дэнни не вырубил камеры, — резонно указала Тина. — Если он может справиться с автоматом, почему бы ему не отключить камеры наружного наблюдения?
— Ты, вероятно, права.
В двух сотнях ярдов, у дальнего края бетонного поля, возвышалось одноэтажное, без единого окна здание, в сотню футов длиной, под покатой крышей.
— Должно быть, его держат там, — предположил Элиот.
— Я ожидала увидеть огромный комплекс, а не одинокий сарай.
— Скорее всего, комплекс огромный. Мы видим вершину айсберга. Сам комплекс — под землей. И одному Богу известно, как глубоко они в нее врылись. На несколько этажей, это точно.
— До самого ада.
— Очень может быть.
Он убрал ногу с педали тормоза, повел «Эксплорер» сквозь красноватый снег.
Джипы, «Лендроверы», другие внедорожники, всего восемь, выстроились в ряд перед одноэтажным зданием.
— Не похоже, что внутри много народу, — Тина оглядывала автомобили. — Я думала, персонала гораздо больше.
— Конечно, больше. Ты наверняка права. Государство не стало бы прилагать столько усилий для того, чтобы скрыть эту базу, если бы здесь работала горстка исследователей. Большинство, скорее всего, живет здесь неделями и месяцами. Им не нужны автомобили, чтобы утром и вечером ездить на работу. Лесная дорога, предназначенная только для сотрудников ведомств, занимающихся охраной дикой природы, не оживленная магистраль. Она бы привлекла излишнее внимание. Может, высшее руководство доставляют сюда на вертолетах. Но, если исследования ведутся под контролем армии, большинство сотрудников базы работает по контрактам, аналогичным контрактам подводников. Им разрешается бывать в Рено между походами, но длительные промежутки времени они проводят на этом «корабле».
Он припарковался рядом с джипом, выключил фары, заглушил двигатель.
На плато царила вечная тишина.
Никто не вышел из здания, чтобы узнать, что они тут делают. Из этого следовало, что система видеонаблюдения выведена из строя.
Но Элиот не очень-то радовался тому, что до плато они добрались целыми и невредимыми. Впереди могли ждать трудности посерьезнее. Сколь долго Дэнни мог и дальше прокладывать им путь? Да, мальчик