ничего не могла поделать. Несмотря на все свои заклинания о болезненном восприятии, связанном с травмой мозга, она не могла избавиться от страха, боязни того, что она проснется в своей палате и опять услышит странный голос и увидит ожившего мертвеца.
Тина Сколари вопрошающе посмотрела на Бет Хоуи.
Бет подумала и сказала:
— Кажется, сегодня вечером у нас не очень много работы, правда?
— Нет-нет, — ответила Тина, — дежурная смена в полном составе, и пока что не было никаких происшествий.
Бет улыбнулась Сюзанне.
— Сегодня спокойная ночь. Ни одного вызова по «Скорой» на автомобильную аварию, драку в пивной или что-то в этом роде. Я думаю, одна из нас вполне может провести с вами часок, пока снотворное не подействует.
— Наверное, даже часа не понадобится, — добавила Тина. — Вы напрасно беспокоитесь, Сюзанна. Снотворное подействует через несколько минут, и вы заснете детским сном.
— А я подежурю около вас, — сказала Бет.
— Спасибо вам огромное. — Сюзанна в душе испытывала неимоверный стыд из-за того, что она боялась оставаться одна в темноте.
Тина вышла и вскоре вернулась с лекарством.
Сюзанна даже не смогла налить толком воду в стакан, чтобы запить снотворное. Расплескав половину, она припала к воде, стараясь скрыть дрожь. В довершение всего она поперхнулась таблеткой.
— Не сомневайтесь, что теперь вы сможете спокойно отдохнуть, — сказала на прощание Тина Сколари.
Бет пододвинула стул поближе к кровати, села, расправив халат, и принялась читать журнал.
Сюзанна сначала смотрела в потолок, затем перевела взгляд на завешенную пологом кровать Джессики Зейферт.
Теперь кровать не производила такого мрачного впечатления. Темнота из полуоткрытой двери в ванную комнату также не пугала Сюзанну.
Она вспомнила мертвеца, настойчиво скрежещущего в дверь ванной, ее отчаянные попытки удержать дверь закрытой. В ушах явственно звучал нестерпимый скрежет ногтей о дерево.
Да нет же, такого просто не могло быть. Мало ли что может померещиться.
Она закрыла глаза.
«Джерри, я на самом деле когда-то была в тебя влюблена, — проносились у нее в голове слова. — Я была влюблена так, как влюбляются, наверное, все, кому девятнадцать. Ты говорил мне, что любишь меня. Зачем ты явился теперь и нагоняешь на меня смертельный ужас? Разве я виновата перед тобой в чем- нибудь?»
«Конечно, мне все померещилось. Такого просто не могло быть».
«Пожалуйста, Джерри, покойся с миром на кладбище в Филадельфии, там, где твое тело было предано земле. Оставайся там, пожалуйста. Не приходи ко мне больше. Останься там. Пожалуйста».
Не осознавая, что засыпает, она переступила порог сна и погрузилась в него.
11
Медсестра разбудила Сюзанну в шесть часов утра. Наступила среда, день был пасмурный, но без дождя.
В половине седьмого пришел Макги. Еще один поцелуй в щеку, пожалуй, более продолжительный по сравнению с предыдущими.
— Я не ожидала, что ты придешь так рано, — призналась Сюзанна.
— Хочу сам посмотреть на результаты твоих анализов, — объяснил Макги.
— Наверное, вчера поздно пришел домой?
— Не угадала. Я быстренько прочитал свой доклад и незаметно исчез. Не стал дожидаться суда Линча.
— А если серьезно, как твой доклад?
— Скажем так — десертом в меня никто не бросался.
— Я же говорила, тебя ждет колоссальный успех.
— Возможно и другое объяснение: десерт был единственным съедобным блюдом из всего ужина и никто не захотел от него отказываться.
— Я не сомневаюсь — ты был великолепен.
— Предупреждаю — переключаться на чтение лекций я не собираюсь. А вообще, хватит обо мне. Насколько я понял, прошлой ночью не обошлось без приключений.
— Боже, неужели им надо было все рассказать тебе?
— Конечно. Тебе придется сделать то же самое. Я настаиваю на подробном рассказе.
— Зачем?
— Затем, что я требую этого.
— А доктора надо слушаться.
— Совершенно верно. Я готов тебя выслушать.
Преодолевая неловкость, Сюзанна рассказала подробно о мертвеце, обнаруженном ею за занавеской. На свежую голову ей самой эта история казалась дикой и нелепой, и она не переставала удивляться тому, что могла хотя бы на время поверить в реальность произошедшего с ней.
Когда рассказ подошел к концу, Макги воскликнул:
— Хорошенькая сказочка! Волосы дыбом встают!
— Не знаю, стал ли бы ты шутить, оказавшись на моем месте.
— Скажи, теперь, все обдумав, ты понимаешь, что это был всего лишь очередной эпизод твоей болезни?
— Ты хочешь сказать — очередная серия из «мыльной оперы» про Сюзанну Тортон?
— Нет, я хочу всего лишь сказать, что это была очередная галлюцинация, еще один приступ болезни, — серьезно проговорил доктор. — Теперь ты это понимаешь?
— Да, — сказала она с подавленным видом.
Он заметил ее настроение и спросил:
— Что-то не в порядке?
— Нет-нет, все хорошо.
Он нагнулся и приложил ладонь к ее лбу, словно хотел проверить, нет ли у нее повышенной температуры.
— Ты себя нормально чувствуешь?
— Да, если все, что происходит, считать нормальным, — угрюмо ответила она.
— У тебя озноб?
— Нет.
— Ты же вся дрожишь.
— Совсем чуть-чуть.
— Не чуть-чуть, а сильно.
Сюзанна сжалась и ничего не ответила.
— Что-то случилось? — продолжал допытываться Макги.
— Я… я боюсь.
— Тебе совершенно нечего бояться.
— Боже, что со мной?
— Я обязательно найду причину.
Сюзанна, как ни старалась, не могла унять дрожь.