ничего не могла поделать. Несмотря на все свои заклинания о болезненном восприятии, связанном с травмой мозга, она не могла избавиться от страха, боязни того, что она проснется в своей палате и опять услышит странный голос и увидит ожившего мертвеца.

Тина Сколари вопрошающе посмотрела на Бет Хоуи.

Бет подумала и сказала:

— Кажется, сегодня вечером у нас не очень много работы, правда?

— Нет-нет, — ответила Тина, — дежурная смена в полном составе, и пока что не было никаких происшествий.

Бет улыбнулась Сюзанне.

— Сегодня спокойная ночь. Ни одного вызова по «Скорой» на автомобильную аварию, драку в пивной или что-то в этом роде. Я думаю, одна из нас вполне может провести с вами часок, пока снотворное не подействует.

— Наверное, даже часа не понадобится, — добавила Тина. — Вы напрасно беспокоитесь, Сюзанна. Снотворное подействует через несколько минут, и вы заснете детским сном.

— А я подежурю около вас, — сказала Бет.

— Спасибо вам огромное. — Сюзанна в душе испытывала неимоверный стыд из-за того, что она боялась оставаться одна в темноте.

Тина вышла и вскоре вернулась с лекарством.

Сюзанна даже не смогла налить толком воду в стакан, чтобы запить снотворное. Расплескав половину, она припала к воде, стараясь скрыть дрожь. В довершение всего она поперхнулась таблеткой.

— Не сомневайтесь, что теперь вы сможете спокойно отдохнуть, — сказала на прощание Тина Сколари.

Бет пододвинула стул поближе к кровати, села, расправив халат, и принялась читать журнал.

Сюзанна сначала смотрела в потолок, затем перевела взгляд на завешенную пологом кровать Джессики Зейферт.

Теперь кровать не производила такого мрачного впечатления. Темнота из полуоткрытой двери в ванную комнату также не пугала Сюзанну.

Она вспомнила мертвеца, настойчиво скрежещущего в дверь ванной, ее отчаянные попытки удержать дверь закрытой. В ушах явственно звучал нестерпимый скрежет ногтей о дерево.

Да нет же, такого просто не могло быть. Мало ли что может померещиться.

Она закрыла глаза.

«Джерри, я на самом деле когда-то была в тебя влюблена, — проносились у нее в голове слова. — Я была влюблена так, как влюбляются, наверное, все, кому девятнадцать. Ты говорил мне, что любишь меня. Зачем ты явился теперь и нагоняешь на меня смертельный ужас? Разве я виновата перед тобой в чем- нибудь?»

«Конечно, мне все померещилось. Такого просто не могло быть».

«Пожалуйста, Джерри, покойся с миром на кладбище в Филадельфии, там, где твое тело было предано земле. Оставайся там, пожалуйста. Не приходи ко мне больше. Останься там. Пожалуйста».

Не осознавая, что засыпает, она переступила порог сна и погрузилась в него.

11

Медсестра разбудила Сюзанну в шесть часов утра. Наступила среда, день был пасмурный, но без дождя.

В половине седьмого пришел Макги. Еще один поцелуй в щеку, пожалуй, более продолжительный по сравнению с предыдущими.

— Я не ожидала, что ты придешь так рано, — призналась Сюзанна.

— Хочу сам посмотреть на результаты твоих анализов, — объяснил Макги.

— Наверное, вчера поздно пришел домой?

— Не угадала. Я быстренько прочитал свой доклад и незаметно исчез. Не стал дожидаться суда Линча.

— А если серьезно, как твой доклад?

— Скажем так — десертом в меня никто не бросался.

— Я же говорила, тебя ждет колоссальный успех.

— Возможно и другое объяснение: десерт был единственным съедобным блюдом из всего ужина и никто не захотел от него отказываться.

— Я не сомневаюсь — ты был великолепен.

— Предупреждаю — переключаться на чтение лекций я не собираюсь. А вообще, хватит обо мне. Насколько я понял, прошлой ночью не обошлось без приключений.

— Боже, неужели им надо было все рассказать тебе?

— Конечно. Тебе придется сделать то же самое. Я настаиваю на подробном рассказе.

— Зачем?

— Затем, что я требую этого.

— А доктора надо слушаться.

— Совершенно верно. Я готов тебя выслушать.

Преодолевая неловкость, Сюзанна рассказала подробно о мертвеце, обнаруженном ею за занавеской. На свежую голову ей самой эта история казалась дикой и нелепой, и она не переставала удивляться тому, что могла хотя бы на время поверить в реальность произошедшего с ней.

Когда рассказ подошел к концу, Макги воскликнул:

— Хорошенькая сказочка! Волосы дыбом встают!

— Не знаю, стал ли бы ты шутить, оказавшись на моем месте.

— Скажи, теперь, все обдумав, ты понимаешь, что это был всего лишь очередной эпизод твоей болезни?

— Ты хочешь сказать — очередная серия из «мыльной оперы» про Сюзанну Тортон?

— Нет, я хочу всего лишь сказать, что это была очередная галлюцинация, еще один приступ болезни, — серьезно проговорил доктор. — Теперь ты это понимаешь?

— Да, — сказала она с подавленным видом.

Он заметил ее настроение и спросил:

— Что-то не в порядке?

— Нет-нет, все хорошо.

Он нагнулся и приложил ладонь к ее лбу, словно хотел проверить, нет ли у нее повышенной температуры.

— Ты себя нормально чувствуешь?

— Да, если все, что происходит, считать нормальным, — угрюмо ответила она.

— У тебя озноб?

— Нет.

— Ты же вся дрожишь.

— Совсем чуть-чуть.

— Не чуть-чуть, а сильно.

Сюзанна сжалась и ничего не ответила.

— Что-то случилось? — продолжал допытываться Макги.

— Я… я боюсь.

— Тебе совершенно нечего бояться.

— Боже, что со мной?

— Я обязательно найду причину.

Сюзанна, как ни старалась, не могла унять дрожь.

Вы читаете Дом Грома
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату