Митч не отвел глаз. На кону стояло все, и он не мог рассчитывать на содействие, утаив слишком многое.

— Что-то у них пошло не так.

— Господи Иисусе, Митч!

— Вот я и приехал сюда, чтобы повидаться с братом.

— Встреча получилась та еще.

— Без шампанского, но он передумал и решил мне помочь.

— Дал вам деньги?

— Да.

— И где сейчас ваш брат?

— Он жив, но ограничен в передвижении. Обмен назначен на три часа, и у меня есть основания верить, что один из похитителей убил остальных. Это Джимми Налл. Теперь только он держит Холли.

— Как много вы еще не рассказали?

— Большую часть, — честно признал Митч.

Детектив через ветровое стекло смотрел в проулок.

Из кармана пиджака он достал цилиндрическую упаковку карамелек. Вскрыл ее, достал одну. Подержал между зубами, пока закрывал упаковку. Все это походило на ритуал.

— Так что? — спросил Митч. — Вы мне верите?

— У меня детектор лжи, который больше моей простаты, — ответил Таггарт. — И он не звенит.

Митч не знал, испытывать ему облегчение или нет.

Если бы он поехал один, чтобы выкупить Холли, если бы они оба погибли, ему бы не пришлось жить, осознавая, что он ее подвел.

А вот если власти взяли бы проведение операции на себя и Холли погибла, тогда совесть не дала бы ему покоя за то, что он переложил ответственность на других.

Ему пришлось признать, что в одиночку ему не справиться, его напарницей выступала судьба. Он должен был сделать то, что казалось правильным, и надеяться, что все делает правильно.

— Что теперь? — спросил он.

— Митч, похищение — это федеральное преступление. Мы должны поставить в известность ФБР.

— Я боюсь осложнений.

— Они профессионалы. Такого опыта по части этих преступлений нет ни у кого. Да и потом. Поскольку у нас только два часа, они не смогут прислать команду специалистов. Скорее всего, захотят, чтобы мы взяли проведение операции на себя.

— Я должен радоваться или огорчаться?

— Мы тоже многое умеем. У нас отличный спецназ. И есть опытный переговорщик, который не раз вытаскивал заложников.

— Слишком много людей, — обеспокоился Митч.

— Руководить операцией буду я. Вы думаете, я люблю, когда вокруг много стреляют?

— Нет.

— И вы думаете, что я не могу обойтись без подробностей?

— Я думаю, что у вас как раз все может получиться.

Детектив улыбнулся.

— Тогда мы вернем вашу жену.

Он потянулся через консоль, повернул ключ и вытащил его из замка зажигания.

— Зачем вы это сделали? — изумился Митч.

— Я не хочу, чтобы вы передумали и решили спасать ее в одиночку. Это не лучший для нее вариант, Митч.

— Я принял решение. Мне нужна ваша помощь. Вы можете доверить мне ключи от автомобиля.

— Еще доверю. Я всего лишь искал вас здесь, вас и Холли. У меня тоже есть жена, которую я люблю, и две дочери, я рассказывал вам о дочерях, поэтому я понимаю, что сейчас творится у вас в голове. Доверьтесь мне.

Ключи исчезли в кармане пиджака. Из другого кармана детектив достал мобильник.

Включая телефон, раскусил то, что осталось от карамельки. Сладкий запах наполнил салон.

Митч наблюдал, как детектив нажимает клавишу быстрого набора. И вдруг подумал, что вот это нажатие клавиши не только даст старт телефонному разговору, но и решит судьбу Холли.

Пока Таггарт диктовал диспетчеру адрес Энсона, Митч искал взглядом еще один подсвеченный солнцем самолет. Но небо пустовало.

Закончив разговор и убрав мобильник в карман, Таггарт спросил:

— Так ваш брат в доме?

Митч более не притворялся, что Энсон в Вегасе.

— Да.

— Где?

— В комнате-прачечной.

— Давайте с ним поговорим.

— Зачем?

— Он что-то там провернул с Джимми Наллом, так?

— Да.

— Значит, он достаточно хорошо его знает. И если мы хотим вырвать Холли из лап Налла, по возможности не подвергая ее жизнь опасности, нам нужно узнать о нем как можно больше.

Когда Таггарт открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья, резкий порыв ветра принес в салон не пыль или мусор, а предвестье хаоса.

Как бы то ни было, ситуацию Митч более не контролировал. И пока он не мог утверждать, что это к лучшему.

Таггарт захлопнул дверцу, но Митч еще какое-то время посидел за рулем. Его мысли кружились, вертелись, сталкивались, голова работала, и не только голова, а потом он вышел из машины под хлещущий ветер.

Глава 55

Небо синело, свет резал глаза, ветер трепал волосы и одежду, над головой выли высоковольтные провода.

Митч повел детектива к калитке. Ветер вырвал ее из его руки, когда он повернул щеколду, и ударил о дверь гаража.

Несомненно, Джулиан Кэмпбелл тоже послал сюда людей, но угрозы они более не представляли, потому что не могли приехать раньше полиции. А до прибытия полиции оставались считаные минуты.

Идя по выложенной кирпичами дорожке, которую соседние дома прикрывали от ветра, Митч набрел на дохлых жуков. Двух — размером с четвертак, одного — с десятицентовик. С желтыми брюшками и черными лапками, все они лежали на гладких панцирях, и легкий ветерок медленно их кружил.

Прикованный к стулу, сидящий в луже собственной мочи, Энсон представлял собой жалкое зрелище, но он мог убедительно сыграть жертву с виртуозностью хитрого социопата.

Пусть даже Таггарт и говорил, что услышал правду в истории Митча, он мог задаться вопросом: а не слишком ли крепко досталось Энсону? Не имея опыта общения с Энсоном, зная только очень сжатую версию случившегося, детектив мог подумать, что с ним обошлись очень уж жестоко.

Пересекая двор, где на них снова набросился ветер, Митч чувствовал близкое присутствие детектива. И хотя они находились на открытой местности, ему явно не хватало простора, у него развивалась клаустрофобия.

Он буквально услышал голос Энсона: «Он сказал мне, что убил наших отца и мать.

Вы читаете Подозреваемый
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату