Глава 27
Высокий, широкоплечий, в дублёнке, которая только увеличивала его и без того внушительные габариты, в шерстяной вязаной шапочке, закрывающей уши и низко надвинутой на лоб.
Ничего другого я не заметил, потому что смотрел на винтовку, именно винтовку, с рожком-магазином, а не охотничье ружье, которую мужчина держал в руках. Встав перед «Хаммером», в каких-то пятнадцати футах от «Эксплорера», он поднял винтовку, с тем чтобы попугать или убить.
Ординарный пекарь при таком развитии событий растерялся бы или впал в прострацию, я же, наоборот, отреагировал мгновенно.
Мужчина ещё поднимал винтовку, а моя правая нога уже придавила педаль газа. Он начал первым, не я, так что угрызения совести меня не мучили. Я просто хотел размазать его по переднему бамперу и радиаторной решётке «Хаммера».
Мгновенно осознав, что он может пустить мне пулю в лоб, но «Эксплорер» это не остановит, мужчина отбросил винтовку и вскарабкался на капот «Хаммера» с быстротой, заставляющей подумать о том, что среди его предков хватало обезьян.
Когда он потянулся к кронштейну для дополнительных фар, установленных над лобовым стеклом, возможно с тем, чтобы залезть на крышу, я резко вывернул руль вправо, чтобы избежать теперь уже бесполезного столкновения. Бампер «Эксплорера» чирканул по «Хаммеру», оскорблённый металл возмущённо заскрежетал, в снежной пелене на мгновение сверкнули искры, и мы рванулись дальше. Земля вокруг подъездной дорожки успела промёрзнуть и твёрдостью не уступала асфальту. Так что проблем не возникло.
— Что это было? — спросила Лорри.
— Понятия не имею.
— Ты его знаешь?
— Не думаю. Но я не успел как следует рассмотреть его лицо.
— Я не хочу как следует рассматривать его лицо.
Под тяжестью снега ветви большущего гималайского кедра согнулись чуть ли не до земли. И вообще белое на белом различалось плохо. Лишь в последний момент я успел вывернуть руль влево и разминуться со стволом.
Я думал, «Эксплорер» занесёт, но этого не произошло. Ветви заскребли по крыше, свалившимся с неё снегом завалило лобовое стекло, ослепив меня.
Скорее всего, как только мы проскочили мимо «Хаммера», стрелок скатился с капота и подхватил со снега винтовку. Но, наверное, я бы не услышал выстрела, даже если бы пули разнесли заднее стекло, пробили подголовник и застряли бы в моём черепе. Или в черепе Лорри.
Моё сердце сжалось в кулак и било в горло с такой силой, что мне с трудом удавалось дышать.
Я включил «дворники», и они достаточно быстро справились со снегом, вернув царящую за окном ночь. «Эксплорер» тряхнуло, когда он пересекал сливную канаву, которая тянулась вдоль обочины, а потом мы повернули направо и поехали на юг, к Сноу-Виллидж.
— Ты в порядке? — спросил я.
— Следи за дорогой. Все у меня хорошо.
— Ребёнок?
— Злится… кто-то хотел подстрелить его маму.
Повернувшись на пассажирском сиденье, насколько позволяли ремни безопасности и живот, Лорри посмотрела на наш дом.
Я видел в зеркала заднего обзора только пустынное шоссе да падающий снег, от которого отражались задние огни нашего автомобиля.
— Видишь что-нибудь?
— Он разворачивается.
— Мы его обгоним.
— А сможем?
Двигатель «Хаммера» мощнее, чем у «Эксплорера». А поскольку в «Хаммере» не сидела беременная женщина, стрелок мог рисковать и разгоняться до максимальной скорости.
— Позвони девятьсот одиннадцать, — сказал я.
Сотовый телефон, подключённый к прикуривателю, лежал в одном из углублений консоли.
Она взяла мобильник, включила, молча, лишь шевельнув губами, выругалась, дожидаясь, когда на экране начнёт тускнеть логотип оператора.
В зеркале заднего обзора появились фары. На большей высоте от дороги, в сравнении с обычным внедорожником. Нас преследовал «Хаммер».
Лорри набрала 911. Подождала, послушала, разорвала связь, вновь набрала три цифры.
В 1998 году сотовая связь во многих сельских районах не была столь хороша, как сейчас, через какие-то семь лет. Да и снегопад мешал прохождению сигнала.
«Хаммер» доставал нас: расстояние сократилось уже до двадцати ярдов. Он напоминал грозного хищника, преследующего добычу.
Мне пришлось решать, что более рискованно для матери и младенца: гнать «Эксплорер» быстрее в столь отвратительную погоду или ждать, что будет после того, как «Хаммер» нас догонит.
Мы ехали уже со скоростью сорок миль в час, слишком быстро для таких погодных условий. Выпавший снег закрыл разметку. Я уже не мог точно сказать, где заканчивался асфальт и начиналась обочина.
По этой дороге я ездил достаточно часто, чтобы знать, где обочина с западной стороны широкая, а где — поуже. Рельсы ограждали шоссе там, где обочина обрывалась слишком уж круто, но хватало и неогороженных склонов, выскочив на который автомобиль переворачивался бы до самого низа. И для того, чтобы соскочить с дороги, иной раз требовалось всего ничего: съехать с асфальта на какие-то два фута.
Я ускорился до пятидесяти миль, превратив «Эксплорер» в корабль-призрак, несущийся сквозь густой туман, «Хаммер» начал отставать, пропадая в снежной пелене.
— Чертов телефон, — пробормотала Лорри.
— Всё равно звони. Вдруг появится связь.
Внезапно «Эксплорер» начало болтать. С востока к Хоксбилл-роуд подступала гористая территория. К дороге поочерёдно выходили то хребты, пусть и невысокие, то долины. И если ветер дул в определённом направлении, то в этих долинах он усиливался и, вырываясь на шоссе, все с него сметал.
Автомобили с большой площадью бортов, скажем, трейлеры и дома на колёсах, иногда просто сносило с шоссе, если они игнорировали предупреждения дорожной полиции. Нас, к счастью, эти порывы только трясли, создавая мне дополнительные проблемы. Мне со все большим трудом удавалось удерживать «Эксплорер» на, как я полагал, нашей полосе движения.
Я пытался придумать более удачную стратегию, чем такое вот отчаянное бегство, но куда там.
Лорри застонала громче, чем раньше, засосала воздух сквозь сцепленные зубы.
— Малыш, — сказала она нашему ещё не родившемуся первенцу, — пожалуйста, не спеши. Постарайся появиться на свет вовремя.
Позади из белого мрака вновь возник «Хаммер», чёрный, огромный, словно автомобиль, в который вселился демон, из плохого фильма-ужастика.
Мы ещё не проехали и мили. До окраины Сноу-Виллидж оставалось чуть больше четырёх. Надетые на колеса цепи позвякивали на асфальте, с хрустом рвали наледь. Несмотря на цепи и привод на все четыре колеса, разгон свыше пятидесяти миль вёл к катастрофе.
Фары «Хаммера» слепили меня, отражаясь от зеркал заднего обзора.
С телефоном у Лорри по-прежнему ничего не получалось. Она достаточно грубо отозвалась о нашем провайдере, но я, нужно отметить, полностью разделил её чувства.
Впервые за воем двигателя «Эксплорера» я различил куда более мощный рёв двигателя «Хаммера».