9
Эклампсия — пик негативных нарушений функционирования организма, вызванных токсикозом второй половины беременности, который может наложиться на роды.
10
Окситоцин — средство, стимулирующее родовую деятельность.
11
Келли, Джин (1912–1996) — звезда Бродвея и Голливуда 1940 — 1950-х гг. Танцовщик, певец, актёр и хореограф.
12
Астер, Фред (1899–1987) — настоящее имя Фред Аустерлиц, знаменитый танцовщик и актёр.
13
Федерал экспресс» — крупнейшая частная почтовая служба срочной доставки небольших посылок и бандеролей.
14
«Юнайтед парсел с е р в и с» — частная служба доставки посылок. Владеет собственным воздушным и автомобильным транспортом.
15
Семейство Аддамсов — персонажи серии комиксов художника Чарльза Аддамса. появившиеся в журнале «Ньюйоркер» в 1935 г. Жутковатое, но смешное семейство монстров.
16
Ай-кью (IQ аббревиатура Intelligense Quotient) — коэффициент умственного развития.
17
Сноу (snow) — снег
18
Glacage de Fromboise — иней на малине
19
Злой Койот — герой популярной серии мультфильма киностудии «Уорнер Бразерс».
20
Полианна — героиня одноимённой детской повести Элеанор Портер, неисправимая оптимистка. Имя Полианна стало нарицательным — символом ничем не оправданного оптимизма.
21
На французском bijou (бижу) означает драгоценность, украшение, безделушка.
22
Лобел, Арнольд (1933–1987) — американский детский писатель и иллюстратор, автор более 70 книг.
23
«Мотель «Бейтс» — фильм ужасов (1987), действие которого разворачивается в одноимённом мотеле.