'Матушка говорила: 'Психических заболеваний нет, есть духовные, одержимые разными духами злобы... Бесы проникают в человека с воздухом при дыхании, живут в крови'. Часто после приема святой воды бывают рвоты, так Матушка говорила: 'Это хорошо, они с рвотой выходят'' [288]. Странно, что настойчивые советы 'блевать' после принятия Святыни издателям не показались кощунственными.
Впрочем, в житийной литературе (даже той, что вошла: в Четий Минеи) встречаются рассказы об успешных действиях колдунов против христиан (то есть о 'порче'). Но не есть ли это тот случай, о котором говорил митрополит Платон: 'В повестях (церковных) зело много басней, небылиц и безместностей'? Что сказалось в этих житийных эпизодах (например, в 'Житии' преподобного Макария Египетского повествуется о том, как колдун превратил некую христианку в лошадь, а в 'Житии' святителя Киприана - о том, как он сам, в бытность свою колдуном, превращался в птицу)? Эти эпизоды написаны в соответствии с учением Церкви или навеяны народным восприятием 'духовной брани'? Вновь повторю: в церковно-учительной литературе, в творениях святых богословов такое понимание 'духовной брани' отсутствует. У подвижников благочестия не было веры в то, что колдун, на кого хочет, на того и нашлет свою 'порчу' и, во что хочет, в то и превратится.
Сегодня некоторые православные писатели (правда, не могу сказать, что по делу) упоминают библейский стих о том, что 'создал Бог зверей земных по роду их' (Быт. 1, 25), как аргумент для полемики с теорией эволюции и развития животных видов. Но если в этом стихе видеть отрицание того, что из одного животного может появиться другое, - то не тем ли резче этот стих отвергает возможность 'перевоплощения' человека в лошадь или птицу? Так что у меня вопрос к духовным академиям и к Синодальной богословской комиссии: обязан ли православный христианин, почитающий жития святых как одно из свидетельств церковного предания, верить во все, что в них написано, - в том числе и в оборотней? Если обязан, - то не дополнить ли Символ веры соответствующей формулировкой? 'Верую в оборотней, в 'сглазы', в суккубов и инкубов'...
Второе пришествие апокрифов 6
Очень многое в нашу церковную жизнь приходит минуя цензуру богословского разума. Приходит, обживается. И спустя несколько поколений уже начинает казаться частью Предания (скажем, убеждение в том, что нельзя есть арбуз в день усекновения главы Иоанна Предтечи, или уверенность в том, что страшный грех - передавать свечку через левое плечо). Здоровое чувство церковного консерватизма требует найти духовный смысл и оправдание любой подробности церковного быта. И уже не от своего опыта, а под давлением некоего 'авторитета' человек говорит: 'Да, пожалуй, раз это встречается в церковных рассказах, то в этом есть смысл...' Именно такая интонация все же мелькает у двух оптинских подвижников, когда они касаются темы народной веры в 'порчу'. Они ссылаются на то, что им представляется частью подлинного церковного предания. Так, преподобный Амвросий Оптинский пишет: 'От очес призора, от ревности и зависти и от невидимых духов молится священник избавить родительницу и новорожденного. Значит, сомневаться в дурном глазе нельзя'[289]. А преподобный Макарий Оптинский свое согласие с существованием 'порчи' обосновывает ссылкой на три житийных рассказа[290].
Но у агиографической литературы долгая и сложная
Когда и кто составил именно тот вариант молитвы 'В первый день внегда родити отроча', на который ссылается преподобный Амвросий? В 'Требнике' митрополита Петра Могилы, изданном Киево-Печерским монастырем в 1646 г., это прошение читается так: 'Ей, Господи, от недуга и язвы, от рвения и зависти и от очесного негодования...' Имеет ли отношение это 'очесное негодование' именно к магии, или же это просто синоним зависти?
По поводу перевода этого неясного места из 'Требника' А. Г. Дунаев подготовил справку, которую уместно здесь привести:
'Для выяснения богословской и филологической значимости аргумента оптинского старца, ссылающегося на 'Требник' в доказательство существования 'порчи' и влияния ее на христиан, необходимо обратиться к оригинальному греческому тексту. Он гласит: '...??????????? ?????????'. Слово ????????? имеет два значения: первое 'волшебство', второе - 'зависть' (A Greek-English Lexicon, compiled by H.G.Liddell and R.Scott, revised by H.S.Jones with a Supplement. 1968, Oxford, impression 1994, s.v., p.310), которые были тесно связаны между собой. Например, в третьей книге романа Гелиодора 'Эфиопика' 'сглаз' объясняется передачей зависти по воздуху. В словаре G.W.H.Lampe'а (A Patristic Greek Lexicon. Oxford, 1961, impression 1995, s.v., р.293) - самом авторитетном лексиконе для перевода греческих отцов - засвидетельствованы эти же значения, только 'сглаз', 'волшебство' (evil еуе, bewitchment) встречается гораздо реже - приведен лишь один пример (у Евсевия Александрийского, 7-я гомилия, PG 86, со1. 356 В). Можно даже сказать, что значение 'волшебство', засвидетельствованное у Евсевия (да и то надо еще посмотреть, в каком контексте),
Единственный пример, привлекший мое внимание, надгробная речь святого Григория Нисского на кончину епископа Мелетия (Oratio funebris in Meletium episcopum, ed. A.Spira, Gregorii Nysseni opera, vol. 9.1. Leiden: Brill, 1967, pag. 447):
Перевожу: 'Жаль мне тебя, церковь! К тебе обращаюсь я, Антиохия (
Теперь обращаемся к анализу 'Требника'. 'Призор' стоит сразу после 'зависти'. Эта позиция чрезвычайно напоминает большинство святоотеческих контекстов (см. выше) и дает
