я немного устала.

— Я ухожу, но завтра мы еще побеседуем.

— Да. Спокойной ночи.

Он вышел. Патриция заперла дверь и бессильно прислонилась к косяку. Но не о человеке, только что целовавшем ее, думала она. Мартин! Внутренний голос не солгал. В ее жизни может быть только один мужчина. И мужчина этот — Мартин Сазерленд. Только его поцелуи сводят ее с ума!

Ритт заехал за нею в отель и держался, как и подобает деловому партнеру, ровно и доброжелательно. Однако она не теряла бдительности. Эммануэл настоял на том, чтобы вечером сводить девушку в ресторан, и она знала, что после ужина последует традиционный 'коктейль в номере'.

После того как официант принес десертное меню, он снова завел речь про Японию, решительно отметан в сторону все дипломатические отговорки своей дамы, настаивая на прямом ответе. Наконец Патриция извинилась и ретировалась в дамскую комнату — обдумать положение.

Девушка стояла у зеркала, размышляя, как бы поделикатнее отказаться. Не лучше ли поговорить с ним начистоту? 'Я не хочу ехать с вами'. Нет, это невежливо. 'Не хочу играть вашими чувствами'. Слишком самонадеянно! Может быть, просто сказать: 'Я помолвлена с другим?' Но это неправда. Или правда?

О, Мартин, все бы отдала за то, чтобы увидеть тебя сейчас, немедленно!

И вдруг… Желание Патриции исполнилось. Выходя из дамской комнаты, девушка столкнулась с объектом своих мечтаний. В первое мгновение она подумала было, что — воображение сыграло с нею злую шутку, однако ласковое прикосновение его руки убедило ее: перед нею не призрак.

— Пат! — воскликнул Мартин, просияв от радости, и девушка втайне возликовала. — Нам самой судьбой назначено вечно встречаться в ресторанах! В этом явно заложен некий эзотерический смысл.

Она словно утратила дар речи, улыбаясь Мартину, думая, как идет ему темно- синий костюм, стараясь подобрать нужные слова…

Стоявшая рядом с Мартином женщина многозначительно кашлянула, и молодой человек учтиво обернулся к ней.

— Маргарет, ты помнишь Патрицию Олтмен, правда?

— У меня ужасная память на имена, — небрежно отозвалась Маргарет и снисходительно оглядела Патрицию. — Не припоминаю. Мы разве встpeчались?

— Да. В теннисном клубе в Стоктоне, — сообщила Патриция. Она-то отлично помнила эту особу: та самая девица, что надолго отвлекла Мартина тем незабываемым воскресным утром. — Как поживаете? — С трудом произнесла девушка, гадая, все ли наряды Маргарет столь же откровенны, как это вечернее платье из золотой парчи.

— Ты к нам присоединишься, Пат? — с надеждой спросил Мартин. Он обвел глазами зал. — Вместе со своим спутником?

— Благодарю. Но мы уже собрались уходить.

— Ну, хоть бы на чашечку кофе, — настаивал он, не обращая внимания на замечание своей спутницы: 'Право же, Мартин, не задерживай человека'.

— Нет, спасибо. Приятно было повидаться с вами обоими, — холодно отозвалась Патриция и двинулась было к своему столику.

— Погоди. Может быть, мы увидимся завтра? Ты здесь надолго?

— Улетаю завтра в полдень, — отвечала девушка, но, прежде чем Мартин успел вставить слово, его перебила Маргарет:

— Какая досада! А мы задержимся еще на несколько дней. Славно было бы снова с вами увидеться. Но ничего не поделаешь… — Брюнетка пожала плечами, затем властно завладела рукой своего спутника. — Милый, официант нас ждет. Вы уж нас извините, — обернулась она к Патриции.

Патриция заторопилась прочь, не в состоянии выносить лицемерную улыбку нахалки. А чего стоила эта фраза: 'Мы задержимся здесь еще на несколько дней…'

С упавшим сердцем, удрученная, ко всему безразличная, Патриция возвратилась к Ритту. Однако храбро изобразила бодрую улыбку, не желая выдать своих истинных чувств.

— Простите, меня задержали.

— Я видел. Снова ваш… гм… словом, старинный друг семьи?

— Да. — Девушка подняла взгляд, в голосе собеседника прозвучала многозначительная нота — или это ей послышалось? Ритт мило улыбался.

— Я заказал для вас творожный пудинг. Вспомнил, что вы его любите.

— Да. — Она с отвращением поднесла вилочку ко рту и заставила себя проглотить кусочек.

— Ваш друг… его, кажется, зовут Сазерленд? — Патриция кивнула, стараясь не смотреть в сторону Мартина и его спутницы.

— Послушайте, — начала она. — Я хотела поговорить о Японии.

Ритт потянулся через стол и накрыл ладонью хрупкие пальцы девушки.

— Забудьте про Японию. Хотите — верьте, хотите — нет, но я чертовски проницателен. Я в состоянии расслышать слово 'нет', даже если оно не произнесено вслух.

В тот вечер он не зашел к ней на вечерний коктейль.

Глава 16

По возвращении домой Патриция обнаружила в почтовом ящике приглашение.

Доктор Арчер и миссис Фрэнк Арчер имеют честь пригласить Вас на прием в честь доктора медицины Мартина Сазерленда, чья первая книга 'Жизнь дана для того, чтобы жить', выйдет аз печати в марте следующего года в издательстве 'Америкен паблишинг компания.

Итак, он закончил свою книгу. Свой путеводитель к счастью. Патриция ощутила законную гордость, но тут же сердце пронзила резкая боль. Теперь он уедет домой. Впрочем, даже если бы и остался, вряд ли они бы продолжали встречаться. Видно же, что занят он отнюдь не ею.

Ирен тоже получила приглашение. Какая внимательность! Впрочем, па него это похоже.

Но он не здесь, не с ней! А в Нью-Йорке, с этой Маргарет Бриджес. И мысль о том, что Мартин обнимает другую женщину, улыбается ей, развлекает ее, повергала девушку в такое отчаяние, что бедняжка ощутила себя совсем разбитой.

Должно быть, она слегка ожила бы и воспряла духом, если бы ей удалось вызвать в себе ярость, гнев или испепеляющую ревность. Но Патриция смирилась. Ей ли соперничать с опытными, умудренными искусительницами вроде Бриджес! Мартин сразу понял, что она не из таких. Вот поэтому, в тот день на Бобровой реке, когда она буквально вешалась ему на шею, он оттолкнул ее. Мягко, сочувственно — но оттолкнул.

На прием в честь Мартина она оделась как можно тщательнее. Все ее собственные творения предназначались для апрельской выставки, так что девушка остановила выбор на вечернем туалете, привезенном из Нью-Йорка. Алое бархатное, с низким вырезом, оно изящно облегало фигуру. Юбку можно было бы назвать укороченной, если бы не пышная шелковая оборка, что начиналась в пяти дюймах выше колена и доходила до середины икры. Очень вызывающее платье — и это хорошо. И красный цвет очень уместен. Нужно собраться с духом, нужно подбодрить себя.

Ирен была, как всегда, изысканна: бледно-лиловый туалет ей необычайно шел. Она с нетерпением предвкушала предстоящий выход в свет, и дочь радовалась: это напомнило ей детство и суматошные предпраздничные вечера, когда мать часами упоенно наряжалась и прихорашивалась перед зеркалом.

Дуглас Хопп, новый приятель Ирен, должен был сопровождать дам. Он прибыл минута в минуту. В черном смокинге Дуглас выглядел на редкость представительно.

Патриция, устроилась на заднем сиденье дугласовского 'кадиллака', до боли сжимая пальцы, чтобы успокоиться. Она окликнет его — весело и приветливо. 'Поздравляю, Мартин, — скажет она. — Мне так хочется поглядеть на твою книгу. Подаришь мне экземпляр? Мне не терпится стать счастливой!'

Похоже, в доме у Арчеров будет настоящее столпотворение. Она станет держаться непринужденно- приветливо, и… Дыхание у девушки перехватило: Дуглас уже затормозил машину и теперь открывал дамам

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату