вмешалась, то вмешательство это вполне могло стоить Хелден жизни. Но почему? Почему именно здесь? В этой забытой богом французской деревне? Ответов не было. Единственное, что Холкрофт знал наверняка, так это то, что человек, чье горло он сжимает сейчас в ненависти, – его враг, ничуть не меньший, чем «Возмездие» или ОДЕССА.
– Поднимайся. – Ноэль с трудом встал на ноги и дернул побежденного. Ошибка состояла в том, что мгновение агент был свободен. Чем он и воспользовался, нанеся Холкрофту сокрушительный, парализующий удар в живот. Глаза вылезли у Холкрофта из орбит, и несколько минут он сознавал лишь то, что его волокут сквозь море изумленных лиц. Потом отшвырнули к стене, голова ударилась о твердую поверхность.
– Идиот! Какого черта ты сделал это? Тебя же чуть не убили! – Человек из МИ-5 не кричал, хотя так могло показаться, настолько напряженным и взвинченным он казался.
Ноэль попытался сосредоточиться.
– Ты, ублюдок! Ты же пытался убить меня! – просипел он.
– Ты определенно сумасшедший, Холкрофт! Тинаму не тронет тебя. Я должен был вытащить тебя отсюда.
– Тинаму здесь?
– Идем.
– Нет. Где Хелден?
– Естественно, не с нами. Ты думаешь, мы – психи?
Ноэль уставился на агента. Он прав. Это безрассудство.
– Значит, кто-то увез ее. Хелден исчезла.
– Если ее здесь нет, значит, она сама ушла, добровольно. Мы пытались предостеречь тебя.
– Ты ошибаешься. Был человек с рябым лицом…
– «Фиат»?
– Точно! Он следил за нами. Я попытался добраться до него, но его люди опередили меня. И попытались убить.
– Идем со мной, – приказал агент, схватил Ноэля за руку и потащил вниз по тротуару. Они дошли до узкого темного переулка между двумя домами. Ни единого луча света. Все скрыто в полумраке. По краям переулка – ящики для мусора. За третьим ящиком справа Холкрофт увидел пару ног. Четыре-пять шагов, и можно увидеть лицо. На первый взгляд рябой казался смертельно пьяным. В руке он сжимал бутылку красного вина, следы вина виднелись на брюках. А на груди красное пятно совсем другого свойства. Он был застрелен.
– Вот твой убийца, – спокойно сказал агент. – Теперь будешь слушать нас? Возвращайся в Нью-Йорк. Расскажи все, что знаешь, и оставь это дело навсегда.
В голове у Ноэля все смешалось, смятение охватило его. Сначала жуткая смерть в облаках, потом убийство в Нью-Йорке, следующее – в Рио и теперь здесь, в тихой французской провинции. «Возмездие», ОДЕССА, «Вольфшанце»…
– Не могу я. Понимаешь, не могу.
Неподалеку послышалась перестрелка. Промелькнули две фигуры. Приказы яростные и жесткие, но слов не разобрать. Крики о помощи прервались звуком удара одного тела о другое, злобные шлепки вновь и вновь. И тут до Холкрофта донеслось: «Ноэль! Ноэль!»… Хелден! Он окончательно пришел в себя и точно знал, что нужно делать. Резко, изо всей силы он двинул плечом агенту английской разведки, отшвырнув того к мусорным ящикам, скрывающим труп человека с рябым лицом, и стремительно выбежал из переулка.
Глава 21
Он снова услышал крики, но откуда они доносились, определить было невозможно: на деревенской площади неистовствовала толпа, звучали концертино и кларнеты. Там, где толпа расступалась, скакали, крутились и вертелись в деревенских танцах пары. Fete d'hiver[16] стал карнавалом.
–
Налево от площади, вверх по изогнутой улочке – крики доносятся оттуда! Холкрофт побежал сломя голову, налетев на целовавшихся влюбленных. Туда.
–
Он оказался в переулке, по обе стороны которого шли трехэтажные дома. Он кинулся дальше – крик раздался снова, но уже ни слов, ни имен, только крик, оборванный ударом, вызвавшим стон.
Господи! Он должен ее найти…
Он побежал туда, по дороге вспомнив, что в кармане у него пистолет. Ноэль достал его и, неуклюже держа оружие в руке, вдруг осознал, что ни разу даже толком не взглянул на него. Теперь, рассмотрев оружие, он на секунду замер.
Он плохо разбирался в пистолетах, но такой он уже видел. Это был самозарядный «Будичовский ТП-70», такой же, как и пистолет, что одолжил ему Сэм Буновентура в Коста-Рике. Это совпадение не придало ему уверенности, скорее напротив – ему просто стало дурно. Это был чужой мир.
Проверив предохранитель, он распахнул дверь, стараясь держаться в тени. Он попал в узкий, длинный, полутемный коридор. По левой стене футах в двенадцати друг от друга находились две двери. Насколько он помнил подобные строения, в правой стене тоже должны были быть две двери; оттуда, где он стоял, их не было видно.
Он бросился внутрь, держа пистолет перед собой. Справа были две двери. Все – четыре. И за одной из них – Хелден. Но за которой? Он подошел к первой двери слева и прислушался.
Оттуда доносился странный скребущийся звук. Он представления не имел, что бы это могло быть. Одежда, ткань… может быть – рвущаяся одежда? Ноэль повернул ручку, дверь поддалась, и он открыл ее, держа пистолет наготове.
Стоя на коленях в темной комнате, старуха скребла пол. Она стояла к нему боком, изможденная, с отвисшими щеками, и кругами водила рукой по мягкому дереву. Она была столь стара, что не заметила Холкрофта. Он закрыл дверь.
На двери справа был завязан черный бант. За этой дверью кто-то умер; семья в трауре.
Так и есть! Там идет борьба. Тяжелое дыхание, движение, напряженность; за дверью – отчаяние. За дверью – Хелден.
Холкрофт отступил на шаг, поднял пистолет, занес ногу и, глубоко вздохнув, как тараном, вышиб дверь ногой. Удар был так силен, что дверь с треском распахнулась.
В комнате на грязной постели лежали двое обнаженных подростков – темноволосый мальчишка на толстой светлокожей девчонке; ее ноги были подняты вверх, мальчишка лежал между ними, сжимая руками ее грудь. Услышав звук удара и увидев чужого, девчонка закричала. Парень, спрыгнув с нее, скатился на пол, разинув рот от потрясения.
Удар! Звук удара был сигналом тревоги. Холкрофт выбежал в коридор и кинулся ко второй двери слева. Не время думать о чем-либо, кроме поисков Хелден. Он плечом навалился на дверь, неловко поворачивая ручку левой рукой – в правой он сжимал пистолет. Сила не потребовалась, дверь отворилась сама.
На мгновение Ноэлю стало стыдно: у противоположной стены возле окна стоял слепой. Он был стар и дрожал от страха перед невидимым, неизвестным насилием, вторгшимся в его темный мир.
– Norn de Dieu… – прошептал он, протягивая вперед руки.
От входной двери донесся звук торопливых шагов, становившийся все громче, – это были шаги человека не просто бегущего, но бегущего сломя голову. Холкрофт быстро обернулся и увидел, как мимо пронесся агент МИ-5. Откуда-то донесся звук бьющегося стекла. Шатаясь, Ноэль вышел из комнаты слепого и взглянул налево: из открытой двери в конце коридора лился солнечный свет. Стеклянные переборки двери были закрашены черным, и в полумраке он не увидел ее.
Как агент узнал, что там есть дверь? Почему он распахпул ее ударом ноги и ринулся на улицу? Может быть, агент МИ-5 решил, что он побежал этим путем? Инстинкт подсказывал Холкрофту, что с точки зрения