которой познакомился на вечеринке в сельском клубе. Он смущенно улыбнулся своим мыслям, но слегка при этом встревожился: нельзя, чтобы Хелден заметила его возбуждение. Как-никак он не в деревне, и вокруг не теплая лунная ночь. Он мерзнет на парижском мосту, на нем поношенное пальто, а в кармане этого пальто – пистолет.

На дальнем конце моста показалась Хелден. Она была одета в черный плащ, светлые волосы спрятаны под темно-красным шарфом. Хелден шла неторопливой походкой одинокой женщины, возвращающейся с работы, но даже среди тысяч парижанок, спешащих домой, она выделялась редкой красотой.

Холкрофт двинулся навстречу. Хелден, заметив его, замахала рукой, показывая, чтобы Ноэль оставался на месте, но он, забыв о предосторожностях, помчался к Хелден и, не обращая внимания на ее жесты, сжал свою любимую в объятиях. Холкрофт был счастлив. Она снова рядом, и ему с ней тепло, уютно и спокойно.

Чуточку отстранившись, Хелден взглянула ему в лицо:

– Не надо бегать по мостам. – Она попыталась казаться строгой, но глаза ее улыбались. – Человек, бегущий по мосту, вызывает подозрение. По мосту надо гулять, а не бегать.

– Я так соскучился, что забыл про все на свете. А, наплевать!

– Впредь не забывай. Ну, как тебе Берлин?

Ноэль обнял ее за плечи, и они пошли в сторону набережной Сен-Бернар.

– Новостей у меня много, – сказал Холкрофт. – И хороших, и плохих. Впрочем, если считать новые знания прогрессом, то мы сделали пару гигантских шагов вперед. Тебе брат звонил?

– Да, сегодня днем, через час после тебя. У него изменились планы, и он будет в Париже уже завтра.

– О, это самое приятное из всего, что ты могла сообщить мне. Мне так кажется, по крайней мере. Завтра узнаем, не ошибаюсь ли я.

Они свернули с моста налево и пошли вдоль набережной.

– Соскучилась по мне? – спросил Холкрофт.

– Ноэль, ты сумасшедший. Мы же расстались только вчера. Я всего-то успела прийти домой, принять ванну, выспаться наконец как следует и утром вернуться на службу.

– Ты ночевала дома? В своей квартире?

– Нет, я… – Хелден остановилась и посмотрела на него с улыбкой. – Отлично, новобранец Ноэль Холкрофт! Непреднамеренный допрос?

– Преднамеренный.

– Но ты же обещал об этом не спрашивать.

– Вовсе нет. Я спрашивал, замужем ли ты, и получил отрицательный ответ; тогда я спросил, живешь ли ты с кем-нибудь, ты ответила весьма уклончиво. Но я вовсе не обещал тебе, что не буду пытаться разузнать, где ты живешь.

– Это как бы подразумевалось, дорогой. Когда-нибудь я тебе все расскажу, и ты поймешь, какой ты был глупенький.

– Расскажи сейчас. Я влюблен и хочу знать, где живет моя девушка.

Улыбка исчезла с лица Хелден. Но потом она взглянула на Холкрофта и улыбнулась снова:

– Ты похож на маленького мальчишку, который научился новому слову и повторяет его на все лады. Ты еще недостаточно хорошо знаком со мной, чтобы любить меня. Я ведь уже говорила тебе?

– Я забыл, что тебе нравятся женщины.

– Да, они среди моих лучших друзей.

– Но выходить замуж за одну из них ты не собираешься?

– Я ни за кого не собираюсь замуж.

– Уже легче! Тогда давай ближайшие десять лет быть вместе, оставив за каждой стороной право выбора.

– Ты так славно говоришь…

Они остановились на перекрестке. Холкрофт притянул к себе Хелден и положил ей руки на плечи:

– Я за свои слова отвечаю.

– Я верю, – ответила она и посмотрела на него с любопытством, к которому примешивался страх.

Холкрофт заметил это и слегка встревожился.

– Любишь меня хоть немножко? – спросил он с улыбкой.

– Кажется, даже больше, чем немножко, – серьезно ответила Хелден, – а мне бы этого очень не хотелось. Боюсь, с этой бедой я не справлюсь.

– Тем лучше! – рассмеялся Ноэль и, взяв ее под руку, повел через улицу. – Приятно сознавать, что даже у тебя нет ответов на все вопросы.

– А ты думал, что у меня они есть?

– Мне казалось, что тебе так кажется.

– Вовсе нет.

– Я знаю.

Ресторан был полупустой. Хелден попросила метрдотеля устроить столик в глубине зала – так чтобы не было видно с улицы. Метрдотель кивнул и повел их между столиков. Ясно было, что он никак не может понять, почему сия прелестная дама появилась в его заведении с таким засаленным кавалером. «Трудные деньки наступили для парижских девочек. Вернее, ночки» – вот что читалось в его взгляде.

– А он меня не одобрил, – заметил Холкрофт, когда метрдотель, приняв заказ, удалился.

– Еще не все потеряно. Ты поднялся в его глазах, заказав дорогое виски. Он даже улыбнулся. Ты не заметил?

– Это он увидел мой пиджак. Кажется, его сняли с другой вешалки, нежели пальто.

Хелден рассмеялась:

– Да, пальто явно не из коллекции Высокой моды. Ты носил его в Берлине?

– Конечно. Мне даже удалось в нем заарканить проститутку. Ты не ревнуешь?

– К тем, кто соблазнился тобой в этом пальто, – нет. – Она была само очарование. – Повезло тебе. Наверняка она из ОДЕССЫ, и ты подцепил то, что ими планировалось. Сходишь к врачу, прежде чем домогаться моей любви.

Ноэль взял ее за руку. Он был очень серьезен, когда заговорил снова:

– Об ОДЕССЕ можно забыть. И о «Возмездии» тоже. Это как раз одна из тех новостей, о которых мне стало известно в Берлине. Ни одна из этих организаций знать не знает про Женеву.

Хелден была ошеломлена.

– А как же… Бомонт? Ты говорил, что он агент ОДЕССЫ, что он шпионил за тобой в Рио…

– Я и сейчас считаю его агентом ОДЕССЫ, и он действительно за мной шпионил. Но не из-за Женевы. Бомонт связан с Граффом. Каким-то образом он пронюхал про то, что я ищу Иоганна фон Тибольта, и именно поэтому стал за мной следить. Женева тут ни при чем. Завтра, во время разговора с твоим братом, я надеюсь разузнать все подробности. Но, как бы там ни обернулись события, Бомонт выйдет из игры через пару дней. Об этом позаботится Кесслер. Он обещал мне позвонить кому-то из правительства.

– Это так просто?

– Во всяком случае, не так сложно, как кажется на первый взгляд. Стоит лишь намекнуть на причастность Бомонта к ОДЕССЕ, как мигом поднимется волна расследований. Его сразу загребут.

– Но если ни ОДЕССА, ни «Возмездие» не знают про Женеву, то кто же пытается помешать нам?

– Я как раз собирался об этом рассказать. И еще про то, почему мне пришлось избавиться от пальто и шляпы.

– О господи! – Хелден никак не могла уловить связи в словах Ноэля.

Холкрофт рассказал о своих берлинских приключениях, опустив эпизод в темном переулке. Потом он сообщил о своей беседе с Кесслером и, уже завершая рассказ, вдруг понял, что скрыть от Хелден убийство незнакомца в кожаной куртке не удастся. Завтра он в любом случае должен рассказать об этом ее брату, так что держать Хелден в неведении нет смысла. Когда Ноэль закончил свое повествование, Хелден аж вздрогнула и сжала пальцы в кулаки:

– Какой ужас! А что об этом думает Кесслер? Есть у него какие-то предположения?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату