перерыв на ланч. Фрэнсис расстелил на земле старый плед и разложил на нем свои скромные бутерброды. А потом он прилег на спину, надвинув на глаза старую шляпу — точь-в-точь такую, в какой Кэролайн воображала себе Господа Бога.
— Вы хорошо знаете Суррей? — спросила Кэролайн. — Вы живете там?
— Нет — на Генриетт-стрит, рядом с Кавендиш-сквер, к моему сожалению. Я так люблю деревню.
— А вы знаете Саттон?
— Само собой, я о нем слышал. Такая огромная старая развалина близ Гилдфорда, да?
Кэролайн с унынием наморщила нос:
— Так и есть. Мы — его владельцы; я имею в виду, наша семья. Но у нас не хватает денег на то, чтобы жить в замке. Мы бедны, как церковные крысы.
И Кэролайн бросила на Фрэнсиса задумчивый взгляд синих, словно незабудки, глаз.
— А я — нет, — спокойно отозвался он. — Мой отец умер и оставил нам с братом роскошное наследство. Это ведь здорово, Кэйро, — можно мне называть вас так?
— Ради Бога. Простите, что я задумалась: я просто пыталась представить себе, каково это — иметь в кармане несколько лишних фунтов.
— Это весело, — сказал Фрэнсис.
— Вас в семье только двое — вы и ваш брат?
— Да. Он старше меня на восемнадцать лет. Насколько я знаю, мое рождение было для матери полной неожиданностью — и большим потрясением.
Кэролайн снова засмеялась. Ей казалось, что никогда в жизни она не была так счастлива.
— Я хочу написать ваш портрет, прямо сейчас, — внезапно сказал Фрэнсис. — Пока свет еще не ушел. Вы будете для меня позировать?
— Прямо в рабочей одежде?
— Да, именно так. Настоящая богиня лета: пшеничные волосы, небесные глаза, губы, словно алые розы!
— Звучит романтично…
— Вы и в самом деле романтичная девушка, — сказал Фрэнсис Хикс. — А теперь сидите тихо, не шевелитесь и будьте паинькой.
— Я хочу чихнуть, — сказала Кэролайн.
— Нельзя.
— Нет, я не могу. Это, наверное, сенная лихорадка.
Фрэнсис смог только пробормотать: «М-м-м», потому что крепко зажал в зубах кисточку, но когда Кэролайн два раза чихнула от души, он добавил к этому возмущенное: «Ш-ш-ш!» Затем воцарилась тишина.
Через некоторое время Фрэнсис произнес:
— Ну, я сделал вес, что мог, — свет слишком быстро меняется. Вы будете позировать для меня завтра?
— А вы здесь останетесь?
— Да, в Гилдфорде, «У ангела».
Кэролайн задумалась:
— Не знаю, смогу ли я. Со дня на день к нам должен приехать в отпуск мой брат, он целых дна года служил в австрийской армии.
— Правда? Замечательно. Меня всегда удивляло, что заставляет молодых английских парней отправляться наемниками в иностранные армии.
— Думаю, что ему всегда хотелось стать офицером, а в британской армии путь к высшим чинам для него закрыт, потому что мы католики. По крайней мере, это одна из причин.
— А другая? Или это что-то личное?
У Кэролайн вытянулось лицо:
— Он потерпел неудачу в любви… и еще, разумеется, его всегда мучило то, что он — наследник проклятия.
— Проклятия замка Саттон?
— Да. Вы слышали об этом?
— О да, — к удивлению Кэролайн, ответил Фрэнсис. — У нас в клубе эта тема обсуждалась, и, надо сказать, вполне серьезно.
Кэролайн в изумлении воззрилась на него:
— Я и не подозревала, что это так широко известно. А вы верите в проклятия?
Фрэнсис опустил кисть и взглянул на Кэролайн поверх холста:
— Вообще-то я считаюсь человеком с научным складом ума. Но тем не менее, я отвечу вам с полной уверенностью: да, верю.
— Да?
— Я убежден, что существует другое измерение, которое люди не воспринимают.
— А вы когда-нибудь видели привидение?
— К сожалению, нет. Давайте собираться. Смотрите: тени уже удлинились, и ваши родные, наверное, ждут вас к чаю.
— Вы проводите меня?
— Разумеется.
Они миновали канаву и окунулись в золото и зелень летнего вечера. Ласточки вились у них над головами, падая камнем чуть ли не до земли и взмывая в синеву небес, словно стрелы; дрозд разливисто распевал победную песнь, и молодым людям казалось, что сердца их вот-вот разорвутся от неожиданного счастья. Коровы сбились в кучку в дальнем конце поля и, низко склонив головы, мычали в предвкушении дойки; повсюду протянулись тени деревьев, обнимая траву длинными прохладными руками.
— Я спрошу у вашей матери разрешения зайти к вам в гости, — сказал Фрэнсис.
Кэролайн с улыбкой взглянула на него:
— А моего разрешения вы не спросили.
— К чему все эти церемонии? Ну, дайте мне руку.
Кэролайн протянула ему руку, переплетя свои загорелые пальцы с пальцами Фрэнсиса, и заметила, что они были длинными и сильными.
— Думаю, из вас получится хороший хирург, — сказала она.
— Я постараюсь.
В отдалении уже показались очертания замка.
— Вот он, — сказала Кэролайн. — Наш знаменитый фамильный замок.
— Он выглядит достаточно миролюбиво.
— Как спящий тигр.
— Верно подмечено, — кивнув, отозвался Фрэнсис.
Они свернули налево и пошли длинным кружным путем мимо Колодца Иакова. Но вот, наконец, до Дома Помоны осталось всего несколько шагов.
— Могу я теперь же засвидетельствовать свое почтение вашей матери?..
Но тут Фрэнсис осекся, потому что Кэролайн внезапно воскликнула: «Не может быть!..» — и пустилась бежать вприпрыжку.
Красивый молодой человек в голубом мундире с золотым шитьем резко повернулся и бросился ей навстречу.
— Это мой брат, — обернувшись, крикнула Кэролайн. — Джон Джозеф вернулся из Австрии!
А потом она остановилась, оценивая глазом художника все великолепие прекрасного драгуна, в которого превратился Джон Джозеф. И почти одновременно с Фрэнсисом девушка произнесла:
— Ты должен мне позировать для портрета в этой форме!
— Так, значит, ты хочешь присоединиться к нашему братству? — спросил Папино.
— Да, — ответил Джекдо, с размаху усаживаясь на грубо сколоченный табурет и пристально глядя на революционера.