– Разумеется. – Через несколько минут он вернулся и накрыл одеялом дрожащие плечи Фионы.
Далси сходила к Роберту за чашкой чая, велела девушке выпить его и переключила внимание на дрожащих детей, сбившихся вокруг Старлайт.
– Все хорошо себя чувствуют? – спросила она.
– Все, – заверила ее Старлайт. – Только немножко промокли и замерзли.
Битва с огнем, казалось, воодушевила хрупкую девушку. Далси сбегала наверх за одеялами. Роберт начал разливать чай с сахаром и молоком, а она проследила, чтобы дети сняли мокрую одежду и согрелись.
Гроза продолжала бушевать. От порывов ветра и дождя дребезжали стекла в окнах. Белль и Клара захныкали и придвинулись поближе к Старлайт. Тетя Бесси со стуком поставила чашку на стол.
– Мне кажется, лучше перейти в гостиную, – объявила она. – Роберт, ты не мог бы разжечь там камин?
– Да, мэм.
– Дарвин, принеси, пожалуйста, какую-нибудь книжку для маленьких. Дети, идите за мной, – распорядилась тетя Бесси. – Кэлхен, а вы с Барклаем помогите Фионе добраться до постели. Далси, ты пойдешь с ними на всякий случай.
– Да, конечно. – Преодолевая страшную усталость, Далси заставила себя последовать за мужчинами, помогавшими Фионе подниматься по лестнице.
Как только Фиону уложили в постель, Кэл поймал руку Далси, рассматривая обожженную, покрытую волдырями ладонь.
– Боже, как вы можете такое терпеть? – Не церемонясь, он взял ее за локоть и повел к лестнице. – Барк, скажи Роберту, чтобы пришел на кухню и принес мои мази.
– Это… не страшно, – тихо сказала Далси.
Кэл привел ее на кухню, заставил сесть и скомандовал:
– Покажите ладони.
Чувствуя, что краснеет, Далси положила на стол руки ладонями вверх. Рассмотрев их, Кэл ушел и вернулся с тазиком мыльной воды.
– Будет щипать, – предупредил он, по очереди опуская туда ее измазанные сажей ладони. Потом разложил рядом с тазиком льняное полотенце и открыл принесенные Робертом пузырьки. Когда он осторожно начал смазывать ей руки, Далси невольно вскрикнула от боли.
Вошла тетя Бесси и остановилась, наблюдая за тем, как Кэл бинтует полосками ткани ладони девушки.
– Я думаю, мисс Трентон надо лечь в постель, – сказала тетя Бесси, как только он закончил. – Помоги ей, Кэлхен.
– Но дети… – начала Далси.
– За детей не волнуйтесь, Дарвин читает им книжку в гостиной. – Голос тети Бесси чуть-чуть смягчился. – Пора вам подумать о себе.
Далси то проваливалась в сон, то просыпалась. Один раз, вскрикнув от боли, она увидела у своей постели Кэла, подносящего к ее губам стакан виски. Выпив обжигающую жидкость, девушка погрузилась в глубокий сон без сновидений.
В очередной раз открыв глаза, она увидела, что над ней склонились Кэл и Фиона. Кэл снял запачканную повязку и объяснил Фионе, как правильно обрабатывать ожог. Далси хотела заговорить с ними, но веки у нее отяжелели, и она заснула.
Когда она проснулась вновь, солнце уже было высоко, а в доме царила странная тишина. Далси лежала, слушая успокаивающее пение птицы за окном.
Тут приоткрылась дверь, и в комнату заглянула тетя Бесси. Увидев, что у девушки открыты глаза, она распахнула дверь и вошла.
– Вам больно?
– Немного, но вполне терпимо. Где дети?
– Отправились с моими племянниками на другой конец острова, рубить деревья. – Тетя Бесси села у постели. Она казалась измотанной, но утреннее платье из серого шелка, с юбкой клиньями и окаймленным бахромой корсажем, было хорошо выглажено, а волосы аккуратно собраны на затылке. – Кэлхен говорит, что построит новый сарай до конца лета.
– Это хорошо. Но зачем он взял детей?
– Чтобы развлечь их. Они так за вас волновались, все время рвались сюда.
– А что Фиона и Старлайт?
– Старлайт шьет для меня, – с явным удовольствием ответила тетя Бесси. – Эта девушка просто чудеса творит с ниткой и иголкой. А Фиона вызвалась помочь Роберту на кухне.
– Значит, дети одни с вашими племянниками. – Далси охватило волнение. Было бы лучше, если бы с ними пошли Фиона и Старлайт – на случай, если Кэл снова начнет расспрашивать о шторме и об украденной лодке. – Это не опасно – валить деревья?
– Пока они с Кэлхеном, волноваться не о чем, – ответила тетя Бесси. – А мне Кэлхен велел присматривать за вами. Хотите позавтракать?
Далси помотала головой. Тревожные мысли не давали ей покоя.