– Старлайт, где мое платье? – Далси стояла посреди комнаты в рубашке и нижней юбке. Ее заставили несколько дней пролежать в кровати. Она ела в постели и спала как младенец, но сегодня решила взбунтоваться против своего вынужденного безделья.

– Оно слишком сильно пострадало от огня. Тетя Бесси сказала, что его уже не спасти.

– И велела его выбросить?

– Сожгла в камине. – Старлайт показала ей чудесное розовое платье с такой же шалью, окаймленной бахромой. – Взамен она велела перешить на тебя вот это.

– О-о, – Далси покачала головой, – слишком нарядно для работы.

– Тетя Бесси сказала, что тебе нельзя трудиться, пока руки не заживут.

Далси показала ей свои розовые ладони, покрытые шрамами.

– Но они уже почти зажили. А если я не буду работать, то чем же мне заняться?

Старлайт рассмеялась:

– По замыслу тети Бесси, ты составишь ей компанию. По-моему, в глубине души она очень довольна, что ей будет с кем поговорить. Она даже с детьми заводит беседы, хотя и следит, чтобы они не заговаривали первыми.

Когда Старлайт покончила с застегиванием целого рада маленьких пуговичек, Далси посмотрелась в зеркало. Было странно видеть себя в таком красивом наряде.

– Дети оделись?

– Фиона им помогает. Они скоро придут. – Старлайт поднесла щетку к густым темным волосам Далси. – Садись, я тебя причешу.

– Я не привыкла, чтобы со мной так носились!

Старлайт заколола Далси волосы двумя перламутровыми гребешками и отошла, чтобы оценить свою работу.

– Ну вот. Теперь ты как настоящая леди!

Не успела Далси ответить, как постучали в дверь. Вошли Фиона и дети, и все дружно ахнули, увидев ее.

– Выглядишь ты просто великолепно! – Фиона подбежала к подруге и обняла ее.

– Слишком великолепно, но, похоже, у меня нет выбора. Мое платье сожгли, – пожаловалась Далси.

– Давно пора, – засмеялась Фиона.

Спускаясь со всеми по лестнице, Далси положила руку Фионе на плечо.

– Ты уже окрепла?

– Конечно! Я могла бы отскрести полы в сотне комнат и подоить несколько дюжин коров.

Далси засмеялась:

– Смотри, как бы Джермейны не услышали и не заставили тебя валить деревья.

– Я вовсе не прочь этим заняться, – ответила Фиона. – Не знаю, в чем здесь дело, в еде или в мягкой постели, но я уже давно не чувствовала в себе такой силы.

Щеки Фионы и вправду горели румянцем, а под смеющимися голубыми глазами больше не было темных кругов.

– Итак, – произнесла тетя Бесси, как только они вошли в столовую, – вы, наконец, с нами, мисс Трентон.

Трое мужчин подняли на нее глаза.

– Да. Спасибо вам всем.

– Я вижу, Старлайт сумела удачно переделать это старое платье, – добавила тетя Бесси. – На вас оно смотрится гораздо элегантнее, чем когда-то на мне.

– Лучше бы вы подыскали мне что-нибудь попроще, тетя Бесси. Это – слишком красивое. – Далси ощутила на себе взгляд Кэла и покраснела.

– Вздор. Мои старые платья лежали в сундуке, и только пыль собирали. Пусть от них будет хоть какая-то польза. А теперь садитесь и поешьте, как следует, мисс Трентон. Со дня пожара вы почти ничего не ели.

Заняв свое место, Далси наклонила голову и взяла за руку Натаниэля. Поймав неодобрительный взгляд тети Бесси, она опустила другую руку на колени и начала молитву:

– Благодарим Тебя, Отче, за этих добрых людей, которые дали нам приют от бури. И благодарим Тебя за эту изобильную пищу.

Сидевшие напротив мужчины молча смотрели на нее. А дети, наскоро произнеся «аминь», принялись за еду.

– Кэлхен, ты сегодня будешь рубить деревья или сеять? – спросила тетя Бесси.

– И то, и другое. Надо продолжать сев, если мы хотим собрать урожай. А урожай надо где-то хранить – посему придется поспешить с постройкой амбара. – И он вышел из-за стола. – Так что утром мы будем сеять, а потом – валить деревья. Дотемна.

Вы читаете Спасенный рай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату