Они со звоном лопались, и их содержимое проливалось на песчаную почву.
— Что ты делаешь? — Танцующее Облако вырвал очередную бутылку из рук Салли. — Сейчас же прекрати, это не твое дело!
Салли смотрел на своего друга, не в состоянии ничего понять.
— Но твой народ от этого погибнет, — внушительно сказал он.
— Воины наглотались этого, поскольку другого ничего нет, — ответил шаман. — Свои продукты они отдали женщинам и детям.
— Впредь это не повторится. — Доктор Майк подошла к мужчинам. — Пришли новые поставки. На сей раз хватит на всех. Взгляните! — Она повлекла за собой шамана к ящикам, которые Мэтью уже начал открывать.
Однако взгляд его становился мрачнее от ящика к ящику.
— Тут… опять нет продовольствия. — Он в бессилии опустил руки. — Какие-то лопаты и мотыги, обувь, одежда и даже цилиндры. И… снова спиртное.
— Нет, этого не может быть! — Салли растерянно заглядывал в ящики.
— Должно быть, снова вышла ошибка. — В словах Танцующего Облака слышалась горькая ирония. — Правительство придерживается своих обязательств, как сказал мой бледнолицый брат.
Он отвернулся и пошел прочь, оставив их у повозки.
Его преподобие отец Джонсон вошел в лавку Лорена Брея и огляделся.
— У вас тут становится тесно, — с одобрением отметил он. — Вы и впрямь предлагаете вашим покупателям не меньше, чем можно купить в Денвере. О, а это что такое? — Он склонился над коробкой. Глаза его заблестели. — Кажется, мне еще никогда не приходилось видеть столько новых Библий сразу.
Он взял одну из книг и стал внимательно разглядывать ее красный кожаный переплет.
— Это специальная партия, — пояснил лавочник. — Я продаю их особенно дешево. Всего по пять долларов.
На его преподобие это произвело сильное впечатление.
— А я уже давно собирался приобрести для школы несколько новых экземпляров, — сказал он.
— А вы разве не видели наше объявление? — Из задней комнаты магазина вышла Дороти Дженнингс. В руках у нее был последний номер газеты, и она указала на анонс— При каждой покупке скидка десять процентов. Это вызвано нехваткой места в магазине, — добавила она.
Лавочник недовольно покривился:
— Дороти, лучше бы ты занималась своей газетой.
— На пять долларов еще и десять процентов скидки? Ну, тогда я возьму сразу всю коробку, — с воодушевлением заявил его преподобие и достал свой бумажник.
В этот момент в магазин вошел Салли.
— Лорен, мне нужно муки, овсяных хлопьев и мяса— на все. — И он положил на прилавок две купюры по пятьдесят долларов. — Это для шайонов. Если они немедленно не получат хоть какие-нибудь продукты, они начнут погибать от голода. Обещанное продовольствие к ним так и не поступило.
Священник изумленно взглянул на Салли.
— Но… разве это не все ваше месячное жалованье?
— Все. Но что делать? — ответил Салли. — Боюсь, что этого даже не хватит, чтобы всех накормить досыта.
Дороти Дженнингс смотрела на этого длинноволосого человека широко раскрытыми светлыми глазами.
— Это ужасно несправедливо. Мы живем в избытке, а индейцы голодают. К счастью, сейчас у нас на все товары скидка десять процентов.
— Но только в обмен на вырезку из газеты с объявлением, — быстро добавил Лорен.
Дороти схватила первый попавшийся экземпляр и вырвала из него кусочек с объявлением.
— Вот, отдайте этот купон моему зятю. Тогда вы получите скидку.
Лорен скрипя зубами взял обрывок.
— Это последний раз, Дороти, чтобы я помещал объявления в твоей газете.
После этого он помог Салли вынести из магазина мешки с товаром и погрузить их на повозку. И Салли без промедления отправился в резервацию. По дороге он остановился возле почты.
— Хорес, последняя поставка шайонам была неполной. Когда должна прибыть следующая часть партии? Я с нетерпением жду продовольствия!
Хорес принялся перебирать свои квитанции.
— Она была неполной? Не может быть, я бы это заметил, — бормотал он, ища нужный документ. — А, вот он. — Хорес внимательно прочел бумагу и покачал головой. — По документам все поступило полностью. Глаза Салли сузились.
— В последние дни мистер Хазен делал дополнительный заказ? Он посылал телеграфом требование?
Почтовый служащий взглянул на Салли снизу вверх от своего письменного стола.
— Салли, ты же знаешь, что существует понятие почтовой тайны, и я не имею права разглашать такие сведения. К сожалению, я не могу тебе ответить.
Салли подступил к телеграфисту ближе.
— Хорес, ведь ты наверняка следишь за тем, чтобы Майра в ее положении хорошо питалась, так или нет?
— Конечно, — подтвердил Хорес— Здоровое и регулярное питание для нее сейчас очень важно, так сказала доктор Майк.
— А ты можешь себе представить, — продолжал Салли, — что и среди шайонов есть беременные женщины? И они неделями голодают.
Лицо телеграфиста, и без того длинное, вытянулось еще больше. Пальцы его беспокойно забегали по краю стола.
— Ну ладно, мистер Хазен действительно отправлял в Вашингтон телеграмму. Но там ничего не говорилось о дополнительном продовольствии, — тихо сказал он.
— Спасибо, Хорес, большего от тебя и не требуется, — поблагодарил Салли, однако в голосе его не слышалось ни малейшего облегчения.
Он вышел из тесного помещения почты.
В салуне был такой воздух, что хоть топор вешай. Густые клубы дыма вместе с алкогольными испарениями плавали низко над столами. В углу за стаканчиком виски сидел мистер Хазен.
Салли энергичными шагами направился прямо к нему.
— Мне нужно с вами поговорить.
Представитель правительства поднял на него мутный взгляд.
— А, мистер Салли. Я рад, что мы с вами так часто встречаемся.
— Где продовольствие, которое вы заказали? — без обиняков приступил к делу Салли.
Хазен сделал удивленное лицо.
— Разве оно не поступило? Ну, на этих мясников действительно ни в чем нельзя положиться. Сейчас же отправлю телеграмму в Канзас.
— Но вы даже не заказывали никакого продовольствия! — Салли повысил голос— Терпение шайонов перед лицом надвигающейся зимы небеспредельно, Хазен, кстати, и мое тоже.
Тут правительственный чиновник поднялся из-за стола и угрожающе взглянул на своего собеседника.
— Хотел бы вас предостеречь, мистер Салли, вы превышаете свои полномочия. Ваше дело контролировать не меня, а индейцев. Не знаю, что вы имели в виду, говоря о терпении шайонов, но армия быстро прибудет на место, если понадобится укрепить их в этом терпении.
— Так вот к чему вы стремитесь! — Салли подступил к Хазену на шаг ближе. — Вы преднамеренно толкаете индейцев на путь войны, чтобы армия затем могла их истребить.
— А вы, кажется, до сих пор не усвоили, на кого вы, собственно, работаете? — парировал Хазен. — Вы состоите на службе у американского правительства и от него получаете жалованье!