Грей понял, как обстоят дела. Понял это и Питер Марлоу. Это было объявлением войны между ними. Марлоу ненавидел японцев, а Грей, по его мнению, являлся их представителем, потому что Грей претворял в жизнь лагерные приказы, которые также были и японскими приказами. Безжалостно. Между ними существовала и более глубокая ненависть, врожденная классовая ненависть. Питер Марлоу знал, что Грей презирает его за происхождение и произношение, которые были предметом зависти Грея, но которые для него недостижимы.

- Наденьте ее! - Грей имел право приказать сделать это.

Марлоу пожал плечами, вытащил повязку и прицепил ее около левого локтя. На повязке было обозначено его звание. Капитан Королевских военно-воздушных сил.

Глаза Кинга расширились. Господи, он же офицер, подумал Кинг, а я хотел было попросить его...

- Очень жаль прерывать ваш завтрак, - говорил Грей. - Но, кажется, кто-то что-то потерял.

- Что-то потерял? - Господи, чуть было не закричал Кинг. Ронсон! О, мой Бог, кричал его страх. Избавься от этой чертовой зажигалки.

- В чем дело, капрал? - спросил Грей, заметив пот, выступивший на лице Кинга.

- Здесь жарко, не так ли? - вяло произнес Кинг. Он чувствовал, как его накрахмаленная рубашка набухает от пота. Он понимал, что против него фабрикуют дело. И что Грей играет с ним. Про себя он быстро прикинул, не рискнуть ли сбежать, но между ним и окном находился Марлоу, и Грей мог легко поймать его, а бегство означало признание вины.

Он видел Грея, говорящего что-то, и понял, что балансирует между жизнью и смертью.

- Что вы сказали, сэр? - и слово 'сэр' не прозвучало оскорбительно, потому что Кинг смотрел на Грея с недоумением.

- Я сказал, что полковник Селларс сообщил о краже золотого перстня! злобно повторил Грей.

На мгновение Кинг почувствовал облегчение. Дело вовсе не в Ронсоне! Паника из-за ничего! Просто этот чертов перстень Селларса. Он продал его три недели назад по просьбе Селларса и получил мизерную прибыль. Итак, значит, Селларс сообщил о краже? Лживый сукин сын.

- Вот это да, - усмехнувшись, сказал он, - вот это здорово, крепко. Украден. Можете ли вы себе это представить!

- Да, я могу, - резко сказал Грей. - А вы?

Кинг промолчал, но ему хотелось улыбаться. Дело не в зажигалке. Он спасен!

- Вы знаете полковника Селларса? - осведомился Грей.

- Немного, сэр. Я играл с ним в бридж, раз или два. - Сейчас Кинг был совершенно спокоен.

- Он когда-нибудь показывал вам перстень? - неутомимо наступал Грей.

Кинг основательно покопался в памяти. Полковник Селларс показывал ему перстень дважды. Один раз, когда просил Кинга продать перстень для него, второй раз, когда он ходил оценивать перстень.

- О, нет, сэр, - невинно сказал он. Кинг знал, что он в безопасности. Свидетелей не было.

- Вы уверены, что никогда не видели его? - сказал Грей.

- О, да, сэр.

Грею внезапно стало плохо от этой игры в кошки-мышки, и его затошнило от голода из-за яичницы. Он бы сделал все что угодно, все что угодно, хотя бы за половину яичницы.

- Не найдется ли у вас огонька. Грей, старина? - сказал Питер Марлоу. Он не захватил с собой своей кустарной зажигалки. А ему хотелось закурить. Очень хотелось. Его нелюбовь к Грею иссушила ему губы.

- Нет. 'Надо иметь свою зажигалку', - сердито подумал Грей, собираясь уходить. И тут он услышал, как Питер Марлоу говорит Кингу:

- Могу ли я воспользоваться вашей ронсоновской зажигалкой?

Грей медленно повернулся. Марлоу улыбался Кингу.

Казалось, что эти слова повисли в воздухе. Потом раскатились по всем углам хижины.

Потрясенный Кинг стал искать спички, чтобы потянуть время.

- Она в вашем левом кармане, - сказал Марлоу.

И в это мгновение Кинг жил, умер и родился снова.

Люди в хижине не дышали. Потому что им предстояло увидеть, как из Кинга делают отбивную. Им предстояло увидеть, как Кинга поймают, схватят и уведут, что было самым невозможным из всех невозможных вещей. И тем не менее - вот Грей, рядом с ним Кинг и рядом человек, который подставил Кинга - и положил его как ягненка на жертвенник Грея. Кто-то из мужчин пришел в ужас, кто-то злорадствовал, некоторые были огорчены, а Дино со злостью подумал: 'Господи, ведь завтра мой черед охранять ящик!'

- Почему бы тебе не дать ему прикурить? - предложил Грей. Чувство голода прошло, и ему на смену пришло чувство воодушевления. Грей знал, что в списке не было ронсоновской зажигалки.

Кинг вынул зажигалку и дал Питеру прикурить. Пламя, на котором ему предстояло сгореть, было чистым и ровным.

- Благодарю, - улыбнулся Питер Марлоу и только сейчас осознал чудовищность своего поступка.

- Итак, - произнес Грей, забирая зажигалку. Слово прозвучало торжественно, окончательно и яростно.

Кинг не ответил, потому что не могло быть ответа. Он просто ждал, и сейчас, когда он был приговорен, страха он не ощущал, только ругал себя за глупость. Человек, который погиб по своей собственной глупости, не имеет права называться человеком. И не имеет права называться королем, потому что сильнейший всегда верховодит, применяя не только силу, а пользуясь хитростью, силой и удачей одновременно.

- Откуда у вас эта штука, капрал? - Вопрос Грея прозвучал ласково.

Желудок Питера Марлоу вывернулся наизнанку, мысль его отчаянно работала, а потом он произнес:

- Зажигалка моя. - Он понимал, что звучит неубедительно, поэтому быстро прибавил: - Мы играли в покер. Я проиграл ее. Как раз перед завтраком.

Грей, Кинг и все остальные уставились на него в изумлении.

- Вы что сделали? - переспросил Грей.

- Проиграл ее, - повторил Марлоу. - Мы играли в покер. У меня был стрит<Карты, подобранные подряд по достоинству в покере.>. Расскажите ему, резко сказал он Кингу, отдавая ему инициативу.

Кинг еще не пришел в себя, но реакция его не подвела. Рот открылся, и он сказал:

- Мы играли в 'стад'<Стад - разновидность покера. Три и две карты одного достоинства.>. У меня был фул и...

- Какой был расклад?

- Двойка на тузах, - вмешался без колебаний Питер Марлоу.

Что, черт возьми, означает 'стад'? - спрашивал он сам себя.

Кинг вздрогнул, несмотря на замечательную способность к самоконтролю. Он уже собирался сказать 'короли или дамы' и знал, что Грей заметил эту дрожь.

- Вы лжете, Марлоу!

- Ну, Грей, старина, что за выражения? - Питер Марлоу тянул время. 'Что, черт возьми, означает 'стад'?'

- Это была трагедия, - сказал Питер Марлоу, наслаждаясь острыми ощущениями страшной опасности. - Я думал, что моя карта сильней. У меня был стрит. Вот почему я поставил зажигалку. Расскажите вы ему, - резко бросил он Кингу.

- По каким правилам играют в 'стад', Марлоу?

Тишину разорвал гром, прогремевший на горизонте. Кинг открыл рот, но Грей остановил его.

- Я спросил Марлоу, - угрожающе заявил он.

Питер не знал, что говорить. Он взглянул на Кинга, и, хотя по его глазам ничего нельзя было понять, Кинг понял.

- Давайте, - быстро проговорил Марлоу. - Давайте покажем ему.

Кинг немедленно потянулся за картами и без колебания начал:

- Она была у меня в прикупе...

Вы читаете Король крыс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату