Ланкашира и угольных шахт Уэльса. Как следствие, цена на минеральное масло для ламп поползет вверх, и цена хлопчатобумажной ткани окажется выше, чем ожидалось. Цены на опиум в Калькутте упали, потому что было собрано невиданное доселе его количество. Поэтому Струан тут же изменил распоряжение для 'Морского Облака', одного из их клиперов, курсировавшего вблизи Гонконга, и вместо Вампоа, где он должен был взять на борт груз чая, срочно отправил его в Манилу за пряностями с приказом лететь потом в Англию на всех парусах через мыс Доброй Надежды. Робб дал указания Варгашу скупить всю, какую удастся найти, хлопчатобумажную ткань до последнего ярда, а также все нитки и хлопчатобумажную пряжу, избавшься от мелиссы, увеличить заказ на калькуттский опиум и как можно быстрее сбыть имеющиеся у них запасы.
И прежде чем пакетбот бросил якорь в гавани, 'Морское Облако' уже был на пути к Маниле, а три часа непрерывной купли-продажи должны были в ближайшем будущем принести им около сорока тысяч фунтов. Поскольку за эти три часа они монополизировали рынок, скупив все наличные запасы привозного масла для ламп, хлопчатобумажных товаров, пряжи, ниток, пряностей и заранее забронировали все свободное грузовое пространство на всех американских и английских кораблях, за исключением кораблей Брока. Они знали, что как только пакетбот прибудет на Гонконг и все узнают последние новости, у их дверей соберется толпа торговцев, жаждущих купить хлопок и пряности и зафрахтовать корабли, чтобы немедленно доставить все это домой. И никто, кроме братьев, не будет знать, что 'Морское Облако', обгоняя конкурентов по меньшей мере на сутки, летит, закусив удила, как чистокровный скакун, в Англию, и сливки с лондонского рынка опять снимет именно 'Благородный Дом'.
-- Жаль, что нам понадобится как минимум два дня, чтобы выполнить заявки наших клиентов и отправить в путь корабли из Манилы, -- радостно улыбаясь, заметил Робб.
-- Печально это, Робби, прямо очень грустно.
-- Я бы сказал, что мы неплохо поработали сегодня утром.
Они стояли у входа в палатку и наблюдали, как пакетбот отдает якоря. Корабль окружали десятки катеров, набитых людьми, нетерпеливо ожидавшими своей почты.
Струан взглянул на список пассажиров:
-- Господи, ты только посмотри сюда! -- Он сунул бумагу Роббу.
Робб пробежал глазами список. На одном из имен он остановился: Его императорское высочество, Великий князь Сергеев.
-- Что делает в Азии русский вельможа, а?
-- Да нет, я не о нем, парень, хотя это и любопытно, спора нет. Читай дальше.
Робб опустил глаза ниже. Жены коммерсантов, три возвращающихся торговца, другие пассажиры, чьи имена ему ни о чем не говорили. Наконец он нашел то, что искал.
-- Морин Квэнс с семьей? -- Он громко расхохотался.
-- Черт возьми, по-моему, тут не до смеха, -- озабоченно заметил Струан. -- Как теперь быть с конкурсом?
-- О Боже!
Шесть лет назад жена Аристотеля в ярости села на корабль, отплывавший из Макао домой, будучи уверенной -- как и все они, -- что Аристотель, живший в смертельном страхе перед супругой, удрал от нее в Англию. Однако художник вместо этого прятался в Учреждении миссис Фортерингилл для благородных девиц, или 'УФ', как называли бордель местные завсегдатаи, расшифровывая сокращение по-своему: 'Укротительницы Фаллоса'. Аристотель покинул свое убежище через неделю после отъезда Морин, и ему понадобились месяцы, чтобы вновь стать самим собой и справиться с 'ваперами'. Торговцы приписывали 'ваперы' тому, что он совершенно бездумно пользовался оказанным ему в этом доме гостеприимством. Он страстно отрицал подобные обвинения: 'Когда человек оказывается в такой крайности, клянусь Богом, в нем едва ли может появиться склонность к тому, что -- за неимением лучшего слова -- я могу описать лишь как куэнтус. Восхитительный, без сомнения, но все же куэнтус. Нет. мои дорогие заблуждающиеся друзья, ужас и беспутство в одну постель никогда и нигде не улягутся'. Ему никто не поверил.
-- Что же нам делать? -- спросил Робб.
-- Если Аристотель прослышит об этом, он непременно исчезнет. Улизнет в Кантон, а мы останемся с носом. Нам нужно разыскать его первыми и спрятать подальше до самого вечера.
-- Где он сейчас?
-- Даже не представляю. Рассылай поисковые группы. Возьми всех людей до последнего. Отвези его на 'Грозовое Облако' -- под любым предлогом -- и держи там, пока не придет время судить конкурс. Немедленно отправь Кьюдахи на пакетбот. Скажи Морин, что она и ее семья -- наши гости, доставь их на меньший из плавучих складов. Возможно, мы сумеем задержать ее до завтра.
-- Ничего не выйдет. Она Аристотеля носом чует.
-- Придется попробовать. Ты готов быть судьей?
-- А что с сегодняшним поединком? Он ни за что не захочет его пропустить!
-- Если заказать ему портрет Сары или кого-нибудь из детей, захочет.
Робб выбежал из палатки.
Струан взглянул на часы. До его визита на флагман оставался целый час. Он послал за Гордоном Ченом и попросил его набрать три десятка китайских сторожей.
-- Я считаю, было бы разумно, Тай-Пэн, в качестве дополнительной предосторожности нанять сторожей и для вашего дома, -- сказал Гордон. -- Я чувствовал бы себя спокойно, если бы вы это сделали.
-- Хорошая мысль, Гордон. Увеличь число людей до тридцати пяти.
-- Боюсь, большинство китайцев, поселившихся в Тай Пинь Шане, очень плохие люди. Многих из них разыскивают за разные преступления в Квангуне, ну а здесь, на Гонконге, мандарины не могут до них добраться. -- Из широкого рукава своего халата он достал свиток пергамента. -- Да, кстати, я заключил соглашение с Королем нищих относительно вашего бала сегодня вечером. -- Он положил свиток на стол. -- Это расписка. Могу я надеяться получить эти деньги назад у компрадора?
-- Расписка? За что?
-- За три тэйла. Эта скромная мзда гарантирует, что ни одного из ваших гостей не будут беспокоить сегодня вечером. Я также заключил с ним месячное соглашение на очень приемлемых условиях -- три тэйла -- от вашего имени; теперь нищие будут держаться в стороне от вашего жилища и построек 'Благородного Дома'.
-- Я не стану платить этих денег, -- взорвался Струан. -- Мне наплевать на то, что у нищих есть свой Король в Макао или в любом другом городе Китая. Мы не станем начинать с того же здесь, на Гонконге, клянусь Богом.
-- Но Король здесь уже есть, и все уже организовано, -- спокойно возразил Гордон Чен, -- кто же еще будет управлять нищими? Кто будет отвечать за них? Кому еще платить мзду, чтобы обеспечить особое отношение, которого заслуживают люди богатые и занимающие высокое положение, такие, как мы с вами? Я умоляю вас пересмотреть свое решение, Тай-Пэн. Я бы самым настойчивым образом рекомендовал вам согласиться. Уверяю вас, эти деньги не пропадут даром. По крайней мере, попробуйте это в течение месяца. Такая просьба не может быть чрезмерной. Потом вы и сами убедитесь в мудрости такого обычая. К тому же, разумеется, эта мера поможет уберечь вашу собственность, поскольку нищие будут доносить вам о ворах. Это очень необходимо, поверьте мне.
-- Очень хорошо, -- сказал Струан после недолгого раздумья. -- Но только на один месяц, не больше. -- Он поставил свои инициалы на расписке, зная, что плата Королю нищих станет постоянной. Бороться с этим обычаем было невозможно -- разве что изгнав всех китайцев с Гонконга.
-- Деньги ты можешь получить у Чен Шеня завтра.
-- Благодарю вас.
-- А что дает именно этому человеку право быть Королем нищих?
-- Полагаю, остальные доверяют ему, Тай-Пэн. -- Гордон мысленно отметил про себя, что нужно сегодня же днем поговорить с Королем нищих и убедиться, что в следующем месяце все будет идти, как задумано. Он был очень доволен: не только удивительно малой мздой, которую выторговал от имени Струана -два тэйла за сегодняшнюю ночь и два тэйла за месяц, разница в один тэйл составляла его собственную законную прибыль, -- но также и своим предвидением, которое заставило его попросить Дзин-куа прислать на остров 'Короля' из Кантона. Этот человек был младшим братом кантонского Короля нищих, а это означало, что он профессионал, то есть человек, изрядно поднаторевший в методах получения наибольшей