-- По твоему рассказу похоже, что тебе дали афродизиак.
-- Что?
-- Да, афродизиак. Существует целая дюжина таких, которые можно подлить или подсыпать в бокал с вином.
-- Невозможно. Во всем виновато вино и моя... моя потребность в... это невозможно!
-- Есть лишь два объяснения случившемуся. Первое: кули доставили тебя в притон -- и это никак не был местный филиал 'У и Ф', -- где они получают большую мзду за богатого клиента, а также долю украденных у него денег. Там девушка или девушки опоили тебя, обобрали и доставили назад. Я надеюсь, ради тебя самого, что так все и было. Другой вариант заключается в том, что один из твоих друзей дал тебе афродизиак в Клубе, договорившись предварительно, чтобы тебя ждал портшез, который доставит тебя в определенный дом.
-- Ерунда! Зачем кому-то понадобилось бы устраивать все это? Ради сотни гиней, часов и кольца? Один из моих друзей? Да нет, это бред какой-то.
-- Однако предположим, что кто-то смертельно ненавидит тебя, Кулум. Скажем, план заключался в том, чтобы подсунуть тебе больную девушку, такую, которая заразилась женской болезнью!
-- Что?!
-- Да. И я боюсь, что как раз это-то и случилось. У Кулума на мгновение остановилось сердце, все померкло перед глазами.
-- Ты просто хочешь попугать меня.
-- Клянусь Господом нашим, сын, у меня и в мыслях нет пугать тебя. Но это одна из возможностей, и очень реальная. Я бы сказал она более вероятна, чем первая, потому что тебя принесли назад.
-- Кто бы стал так поступать со мной?
-- Это уж тебе самому придется мне сказать, дружок. Но даже если это и произошло, еще не все потеряно. Пока. Я послал за китайскими лекарствами. Ты должен выпить их все, не пропустив ни одного приема.
-- Но от женской болезни лекарства нет!
-- Верно. Когда болезнь уже установилась. Но китайцы считают, что можно убить яд этой болезни или что там ее вызывает, если немедленно принять меры предосторожности и очистить кровь. Много лет назад, когда я впервые появился здесь, со мной случилось то же самое Аристотель подобрал меня в сточной канаве в китайском квартале и нашел китайского врача, после чего со мной все было в порядке. Вот так я и познакомился с ним -- вот почему он уже столько лет остается моим другом. Я не могу сказать с уверенностью, был ли тот притон заразным -- или девушка, -- но у меня болезнь так и не началась.
-- О Боже, помоги мне.
-- Да. Мы ничего не будем знать наверняка в течение недели. Если к ее исходу не появится никакой припухлости, боли или выделений, тогда можно считать, что на этот раз ты выкрутился. -- Он увидел ужас в глазах сына, и сердце его открылось ему навстречу. -- Тебя ждет неделя адских мук, дружище, пока ты будешь ждать результата. Я знаю, что это такое -- поэтому держи себя в руках. Я помогу всем, чем смогу. Так же, как мне в свое время помог Аристотель.
-- Я убью себя. Я убью себя, если... о Боже, как я мог быть таким глупцом? Тесс! Господи, мне лучше рассказать...
-- Об этом не может быть и речи! Ей ты скажешь, что по дороге домой на тебя напали грабители. Мы подадим об этом заявление в полицию. Своим друзьям ты расскажешь то же самое. Что ты, должно быть, слишком много выпил -- после девушки. Что ты не помнишь ничего. Кроме того, что замечательно провел время и проснулся уже у ворот своего дома. И всю эту неделю ты будешь вести себя совершенно обычно.
-- Но Тесс! Как я могу...
-- Ты поступишь так, как я сказал, парень! Именно так, как я сказал, клянусь Богом.
-- Я не могу, отец. Это нево...
-- И ни при каких обстоятельствах ты никому не скажешь ни слова о китайских лекарствах. В публичный дом не ходи, пока мы не будем в чем-то уверены, и не касайся Тесс, пока вы не поженитесь.
-- Мне так стыдно.
-- Это лишнее, парень. Быть молодым так трудно. Но в этом мире каждому человеку приходится быть очень осторожным. Кругом полным-полно бешеных псов.
-- Ты утверждаешь, что это дело рук Горта?
-- Я ничего не утверждаю. А сам ты как считаешь?
-- Нет, конечно, нет. Но ты-то имеешь в виду именно его, не правда ли?
-- Не забывай, ты должен вести себя совершенно нормально, или ты потеряешь Тесс.
-- Почему?
-- Ты полагаешь, Лиза и Брок отдадут за тебя свою дочь, если узнают, что ты настолько незрел и глуп, что пьяным пускаешься в поход по притонам Макао, да еще попадаешь в неизвестные тебе бордели, где тебя накачивают любовными напитками, а потом обирают до нитки? Будь я на месте Брока, я бы сказал, что у тебя не хватает в голове, чтобы быть моим зятем!
-- Мне так жаль.
-- Давай-ка отдохни, дружок. Я приду попозже.
И всю дорогу до дома Мэй-мэй Струан выбирал, каким способом он убьет Горта-- если Кулум заболеет. Самым жестоким способом. Да, холодно думал он, я могу быть очень жестоким. Я не собираюсь просто убивать его -- или делать это быстро. Господь мне свидетель!
-- Ты выглядишь ужасно, Кулум, дорогой, -- говорила Тесс. -- Тебе в самом деле следует лечь пораньше.
-- Да.
Они прогуливались вдоль praia в вечерней тишине. Он поужинал, и голова его несколько прояснилась, но душевная мука, которую он испытывал, была почти невыносима.
-- Что случилось? -- спросила она, почувствовав его состояние.
-- Ничего, дорогая. Я просто выпил лишнего. И эти разбойники не очень-то со мной церемонились. Клянусь Господом, я целый год теперь не притронусь к вину. -- Пожалуйста, Боже, сделай так, чтобы ничего не случилось. Пусть эта неделя пролетит быстрее, и пусть ничего не случится.
-- Давай вернемся, -- предложила она и, решительно взяв его под руку, повернула к дому Броков. -- Вот выспишься ночью хорошенько, сразу почувствуешь себя не в пример лучше.-- Ее переполняли материнские чувства, и она против воли была счастлива, видя его почти полную беспомощность. -- Я рада, что ты отказываешься от спиртного, мой милый. Отец иногда ужасно напивается. И Горт. Честное слово, я столько разов видела его пьяным.
-- Столько раз, -- сказал он, поправляя ее.
-- Столько раз видела его пьяным. О, я так счастлива, что нас скоро обвенчают.
Какие возможные причины могли бы быть у Горта, чтобы пойти на такое, спрашивал себя Кулум. Нет, Тай-Пэн, конечно же, преувеличивает. Да, преувеличивает.
Слуга открыл дверь, и Кулум проводил Тесс в гостиную.
-- Так скоро вернулись, мои милые? -- удивилась Лиза.
-- Я немножко устала, мама.
-- Ну что же, я пойду, -- сказал Кулум. -- До завтра. Вы собираетесь на матч по крикету?
-- О да, Ма, пожалуйста!
-- Может статься, вы согласитесь нас сопровождать, Кулум?
-- Благодарю вас. С удовольствием. Я зайду за вами завтра. -- Кулум поцеловал руку Тесс. -- Доброй ночи, миссис Брок.
-- До свидания, дружок.
Кулум уже повернулся и направился к двери, когда в комнату вошел Горт.
-- О, привет, Горт.
-- Привет, Кулум. Я ждал тебя. Я как раз собираюсь в Клуб, промочить горло. Пойдем вместе.
-- Сегодня нет, спасибо. Я что-то совсем сдал. Слишком поздно ложился последнее время. К тому же завтра крикет.