Дует без устали и не меняется -- что-то невероятное! Так это тайфун или нет? Как такое возможно?

-- Шторм приближается к нам строго с востока, и мы стоим прямо на его пути, парень.

-- О Боже, защити нас!

-- Будьте как дома. Я позабочусь о чае и роме для ваших матросов.

-- Благодарю вас, -- сказал молодой человек. -- Извините мою несдержанность.

Струан подошел к Монсею и Горацио:

-- Вы в состоянии подняться наверх, мистер Монсей?

-- Да. Благодарю вас, Тай-Пэн. Вы очень любезны.

-- Помогите мне с Горацио.

-- Конечно. Даже не знаю, что это нашло на беднягу. Он стенает и бормочет что-то нечленораздельное от самого Макао. Крайне необычное поведение.

-- Это страх, -- ответил Струан.

Они помогли Горацио снять мокрый сюртук. Его лицо теперь было грязно-серым, он почти совсем обессилел от рвоты. Струан и Монсей, поддерживая его с обеих сторон, наполовину внесли его вверх по лестнице и положили на кушетку в западном крыле, в комнатах, когда-то принадлежавших Роббу.

Струан подошел к буфету и налил всем бренди. Монсей дрожащей рукой принял бокал и тут же осушил его. Струан налил ему еще.

-- Спасибо.

-- Дайте немного Горацио, -- сказал Струан. -- Я вернусь через минуту.

Он прошел по коридору до лестничной площадки и проследовал дальше, по коридору восточного крыла. Его комнаты занимали южную сторону на этом этаже.

Мэй-мэй, Йин-си, А Сам и Лим Дин играли в маджонг на маленьком столике в просторной гостиной. Комнату освещали фонари, язычки пламени весело подрагивали.

-- Хэллоу, Тай-Пэн, -- приветствовала его Мэй-мэй. Она взяла следующую костяшку из бамбука и слоновой кости и с проклятием шлепнула ею о стол. -О, вонючий день, Тай-Пэн! -- посетовала она. -- Мой йосс уж-жасно плохой. Я не выиграла ни одной игры. Мы играем уже сколько часов, я потеряла четыре сотни наличными. О горе, горе, горе! Я рада тебя видеть, все равно.

Дождь забарабанил в ставни, ветер усиливался.

-- Проклятый шум! Ты можешь одолжить мне немного тэйлов? Я в бедности!

-- Я вычту их из твоего содержания. Играй дальше, девочка. -- Струан усмехнулся. -- У нас гости внизу и по всему дому, поэтому никуда не выходи.

-- Зачем выходить? Он вернулся в комнаты Робба.

Монсей понемногу приходил в себя. Он снял мокрую одежду и завернулся в одеяло. Горацио беспокойно спал.

-- Бог спас нас в этот раз, Тай-Пэн.

-- За каким дьяволом вам понадобилось покидать Макао? Сами зовете беду. Вы должны были видеть, какая погода на море.

-- Официальное поручение, Тай-Пэн, --саркастически усмехнулся Монсей. -- Его имперское превосходительство Уэйлен прибыл с фрегатом вчера вечером. Он отрядите меня на Гонконг с официальной депешей для экс-посланника. В эту погоду, если угодно! Как будто день или два имеют какое-то значение! У меня не хватило духу сообщить ему, что 'большая новость' уже давно появилась в газете.

-- Что он из себя представляет?

-- Я бы сказал, поладить с ним будет нелегко. Он прибыл в Макао около полуночи на борту фрегата, без всякого уведомления. Через четыре минуты я был вызван к нему. Он предъявил свои полномочия, дал мне прочитать депешу министра иностранных дел -- она, кстати, дословно совпадает со статьей Скиннера; как только этим чертовым газетчикам удается раньше всех знакомиться с секретными документами? и приказал отплыть с рассветом, чтобы немедленно вручить депешу Лонгстраффу. Сказал, что прибудет на Гонконг следом за мной и что Лонгстафф должен покинуть Азию безотлагательно. Что я должен увидеться с адмиралом и генералом и передать им, чтобы они подготовили все для немедленного отплытия на север. -- Монсей с размаху плюхнулся в кресло. -- Ирландец. Что еще я могу сказать?

-- А почему он не явился прямо сюда?

-- Нельзя же иметь здесь двух полномочных посланников одновременно -строго против правил, мистер Струан. Благодарение Богу, существует еще такая вещь, как протокол. Я должен сразу же сменить Лонгстаффа на его посту. Как только он покинет гавань, я смогу проинформировать его превосходительство. Тогда и он прибудет.

Порыв ветра ударил в ставни, и они загремели.

-- Черт бы побрал этого человека. Он едва не прикончил меня. С таким посланником в Азии поднимется большой шум. Первое, что он сказал, было: 'Насколько это касается меня, ваша чертова скала может идти ко дну'. Нет, честное слово! Если не возражаете, я вздремну на несколько минут. Что-то я не в себе.

Горацио застонал, и его опять вырвало.

-- Дайте ему еще бренди, -- сказал Струан. -- В соседней комнате вы найдете кровать.

Он спустился вниз посмотреть, как устроилась команда лорки. Матросы уже успели разыскать съестное и выпивку. Те, кто не пил и не ел, спали или пытались заснуть.

Барометр показывал 29,1 дюйма и продолжал падать.

-- Господи, да ведь это получается больше чем три десятых дюйма в час, -- заметил юный лейтенант. Он был высокого роста, светловолосый.-- О, кстати, мистер Струан, я -- лейтенант королевского флота Вассерли-Смит. -Струан пожал протянутую руку. -- Спасибо за то, что приютили нас.

Окно в северной стене распахнулось, и в холл ворвался ветер с дождем. Три матроса захлопнули раму и снова заперли ставни.

-- Думаю, мне следует взглянуть на свой корабль, -- сказал лейтенант.

-- Тогда вам лучше смотреть отсюда. -- Струан провел его по коридору к окну, которое было закрыто тяжелыми ставнями, но находилось с подветренной стороны северного ветра. Он осторожно открыл его и выглянул наружу.

Он увидел 'Китайское Облако' и 'Отдыхающее Облако', спокойно покачивающиеся на волнах. Лорка лейтенанта поднималась и опускалась, скрипя и скрежеща бортом о сваи, а на востоке горизонт уже исчез. Непроглядная черная мгла. И эта мгла надвигалась на них.

-- С вашим кораблем все в порядке, лейтенант, в большей безопасности он уже не будет.

-- Да. -- Молодой офицер бросил последний испуганный взгляд на восточную часть неба и запер ставни -- Это мое первое судно. Я в этих водах всего несколько месяцев. Что происходит при тайфуне?

-- Из шторма на тебя налетают Повелители Ветров.

-- А что это такое?

-- Порывы. Шквалы. Иногда их еще называют Ветрами Дьявола.

Глава 8

Первый из Повелителей Ветров промчался по гавани час спустя и обрушился на 'Отдыхающее Облако'. Якорные канаты с громким треском лопнули, и судно, беспомощное в кромешной тьме, стало сносить. Маусс, сидя в одной из кают, поднял глаза от Библии и возблагодарил Бога за все милости Его и за Хун Хсу-чьюна. Новый шквал опрокинул 'Отдыхающее Облако', Маусса швырнуло на перегородку, и он потерял сознание. Ветер гнал корабль, почти лежавший на боку, к берегу. На его пути стояла 'Бостонская Принцесса' Купера - Тиллмана. Два корабля яростно столкнулись, бушприт 'Отдыхающего Облака' врезался в надводную часть американского судна, оттолкнув его и повредив обшивку, потом плавучий склад Струана развернулся кормой к берегу и понесся дальше. Буря бросила эту громадину на деревню сампанов, потопив десятки крошечных лодочек, и с размаху вынесла на берег. Сотни китайцев тонули, а те, чьи сампаны пока уцелели, сбились в дрожащие кучки под навесами из бамбука. Но следующий Повелитель Ветров унес эти жалкие перекрытия и с ними много семей.

На 'Бостонской Принцессе' Джефф Купер с трудом оторвался от пола главной каюты и помог подняться Шевон. Шторм набирал силу, обрушивая на корабль шквал за шквалом, но его якорные канаты выдерживали натиск.

-- Ты в порядке? -- прокричал Купер, перекрывая рев урагана.

-- Кажется, да. О Боже, помоги нам!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату