– Они что, действительно знакомы? – опешил историк.

– Они часто переписывались, – оскорблено ответил посланец. – Но вмешались вездесущие олимпийцы, и разрыв высоких отношений стал неизбежен. Целлюлита призналась Эврисфею в любви, но подлый Герм… гм… один из олимпийцев рассказал царице амазонок, как на самом деле выглядит ее возлюбленный.

– А что… – хохотнул Геракл, – он описывал себя в письмах двухметровым красавцем атлетом с длинными вьющимися волосами?

– Ну… примерно так, – подтвердил Копрей. – Мой хозяин не скоро оправился после внезапного разрыва с царицей, он сильно болел, его тут же свалил приступ хронический диареи, а затем началось тотальное выпадение волос.

– М-да-а-а-а… – задумчиво протянул Софоклюс. – Вижу, душевная травма была просто сокрушительной.

– Под стать габаритам возлюбленной! – подхватил сын Зевса.

– Именно поэтому Эврисфей и пожелал иметь у себя в Микенах часть гардероба любимой, – скорбно вздохнул посланец.

– Секундочку! – Геракл неистово почесал под шлемом кудрявый затылок. – Почему Эврисфею понадобился именно пояс Целлюлиты, а не, скажем… ну… ее меховой сапог? Ведь сапог царицы было бы достать намного легче и, главное, быстрее.

Копрей снова вздохнул:

– Эврисфей желал иметь такую вещь любимой, которая наиболее близка к ее столь недоступному, желанному телу…

«Так-так, – ехидно прищурился Софоклюс, – интересно, что по этому поводу сказал бы наш старый знакомый Зигмундис Фрейдиус? Наверное, накатал бы очередную сумасбродную монографию о любовном влечении к женским вещам!»

– Ладно, – махнул рукой сын Зевса, – кончай трепаться, давай следующий подвиг!

– Я заучил его наизусть! – радостно похвастался посланец и нараспев прочел: – Великий Эврисфей повелевает Гераклу Олимпийскому привезти в Микены дочерей царя Гериона, что правит плодородными землями на западном крае Греции, там, где сходит на закате с неба лучезарный бог солнца Гелиос.

– Да на фиг мне этот Гелиос, – возмутился Геракл. – Лучше скажи, что за дочери такие и на кой сатир они понадобились нашему недоделку?

– Отвечаю. – Копрей торжественно кивнул. – Дочерей ровно двенадцать: Пиропа, Мирона, Тэратос, Мегафона, Гэфира…

Сын Зевса предупреждающе показал посланцу кулак, и тот благоразумно перешел к ответу на второй поставленный вопрос.

– Эврисфей всё еще никак не может оправиться после трагического разрыва с Целлюлитой, и поэтому дочери царя Гериона нужны ему для его… э… э… гарема!

– Что?!

– Вот так!

– И много там у недоношенного сейчас женщин? – усмехнулся Геракл.

– Ни одной, – честно ответил Копрей, – точнее, лишь хромой горбатый слуга.

– Как? – выдохнул Софоклюс.

– В качестве кого? – вытаращил глаза сын Зевса.

– В качестве евнуха! – разъяснил посланец.

– А… – разочарованно покачал головой Геракл. – Жаль, что эта должность в гареме Эврисфея уже занята, а то я думал порекомендовать ему Софоклюса.

– Кого? Меня? – взвизгнул историк. – Да тысячи, тысячи гречанок в разных концах Аттики клятвенно тебе подтвердят, что никакой я не евнух!

– Хорош врать! – строго осадил личного хрониста могучий герой. – У меня от твоих припадочных воплей уже голова разболелась.

Копрей тем временем жадно пялился на великолепного жеребца царя Лаомедонта.

– А можно назад в Микены я поеду на твоем коне, Геракл? – робко спросил посланец. – Ведь всё равно у тебя есть прекрасная боевая колесница, зачем же тебе еще и этот превосходный скакун?

– Поедешь в Микены на пони Софоклюса! – бескомпромиссно отрезал Геракл. – Либо потопаешь пешком…

На том они и расстались.

Проводив взглядом нелепо скачущего на хромой лошадке Копрея, сын Зевса позвонил на Олимп и попросил Гефеста переправить себя вместе с колесницей и хронистом в западные края Греции. Чудесного же жеребца Геракл подарил своему эгидодержавному папане, и лошадь была незамедлительно телепортирована на Олимп.

* * *

– Почему ты больше не придумываешь мне героические подвиги? – обиженно спросил Софоклюса великий герой, когда они мчались по дорогам западной Греции.

– А не надо было меня по голове часто бить! – не менее обиженно отозвался Софоклюс. – Вон, я до сих пор весь в шишках и синяках. Меня даже люди пугаются, не только муза.

– Муза?

– Ну да, та самая ветреная фемина, что дарит славу бездарным дуракам и обходит стороной

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату