– Это Геракл с тобой такое сделал?

– Ы-гу, ы-гу!

– М-да, весьма находчиво, весьма.

– М-мр, Гер-р-р-р… скот-т-т-т-ин-н-на… – яростно затряс головой Гелиос.

Громовержец повернулся к скорбно поджавшему губы Асклепию:

– Ну что, ты его уже осмотрел?

– Осмотрел.

– Твои выводы?

– Застыло намертво.

– Но что же делать?

– Ы-ы-ы-ы… грм… – запрыгал на месте Гелиос, жутко тараща слезящиеся глаза.

– Это не ко мне, это к Гефесту, – отрезал Асклепий.

– Гефест! – позвал Зевс.

– Я здесь, отец. – Из толпы олимпийцев выступил улыбающийся кузнец.

– Что скажешь?

Гефест придирчиво осмотрел Гелиоса, зачем-то проверил у бога солнца пульс, заглянул в уши, потянул за нос, подергал торчавшую изо рта дощечку.

– Я бы воспользовался молотом! – задумчиво пощипывая бороду, предложил кузнец.

– Ы-ы-ы… – громко взвыл Гелиос и бросился бежать.

– Стой, куда?! – подскочил на троне Громовержец.

Но выскочить из главного зала Олимпа Гелиосу не удалось. Слегка ухмыляющийся Арес очень ловко поставил богу солнца подножку. Гелиос нелепо взмахнул руками и с грохотом распластался на мраморном полу.

Восковая дощечка отлетела к ногам тихонько хихикающего Гермеса.

– Ну вот, – облегченно вздохнул Зевс, – проблема решилась сама собой.

Богу солнца помогли подняться. Ощупав свой слегка расквашенный нос, Гелиос сокрушенно прошепелявил:

– Два зюба, целых два зюба выбил! Я этого так не оштавлю, я буду шаловаться!

– Это, интересно, кому? – хохотнул на троне Громовержец. – Может быть, томящемуся в Тартаре Крону?

Гелиос не ответил.

– А с зубами, – добавил Тучегонитель, – это у нас к Асклепию, он живо тебе новые вставит, лучше чем были, так ведь?

– Ну конечно же, – радостно подхватил врачеватель и, бережно взяв бога солнца под локоть, вывел из тронного зала.

– Вот, Зевс, – Гермес протянул Эгидодержавному роковую дощечку, —думаю, тебе будет любопытно взглянуть.

Помимо мощных месяцеобразных отпечатков, оставленных челюстями Гелиоса, на застывшем воске присутствовал и некий текст. Задумчиво нахмурив брови, Зевс с интересом изучил дощечку.

Похоже, это был фрагмент какого-то колоссального эпического труда.

…После охоты на быстроногую лань, – слегка неровным почерком было выведено на дощечке, – продолжавшейся чуть больше года, Геракл получил от Эврисфея новое поручение, а именно: сын Зевса должен был истребить эриманфскую свиноматку…

– Что там написано? – полюбопытствовал Эрот. – Что-нибудь стоящее?

– Юмористическая фантастика! – отозвался Зевс и, прочтя про трех поросят, оглушительно рассмеялся.

* * *

Дочерей царя Гериона гнали небольшим табуном.

Ловко орудуя длинным хлыстом, Геракл не позволял пышнотелым феминам отбиваться от общей недовольно ругающейся компании.

Идти в Тиринф пришлось пешком, но недалеко, благо огненная повозка бога Гелиоса опускалась на землю невдалеке от Микен, где находилась старая аварийная, давно не использовавшаяся тормозная платформа. После остановки бога солнца развязали, а пышнотелых девиц погнали в близкий Тиринф.

Могучий сын Зевса произвел на дочерей царя Гериона должное впечатление, и многие из них специально подставляли свои аппетитные телеса под беспощадный хлыст героя, сладострастно при этом стеная. То-то порадовался бы при виде этой идиллической картины знаменитый Зигмундис Фрейдиус, узрев на практике осуществление своей сексуально-сумасбродной теории Великого Либидо со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Пыль на дороге стояла столбом.

Фемины нещадно потели и несколько плотоядно поглядывали на бесстрастно погоняющего их атлета. Геракл же был невозмутим, как каменная статуя Ареса в священной роще Колхиды.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату