чтобы попытаться спасти свое будущее? И все же, вероятно, ему дано, как лесным людям из племени ваунана, просто пуститься в пляс, выбрав музыку, подходящую для него. То есть говорить, писать, действовать, чтобы попытаться своей молитвой собрать мужчин и женщин вокруг пироги. Он способен на это, а другие, услышав его музыку и голос, разобрав слова его молитвы, присоединятся к нему, чтобы отдалить угрозу, превозмочь зловещий рок.
Так будем же говорить и плясать вопреки новому потопу.
Примечания
1
Bernardino de Sahagun, Historia general de las cosas de Nuena Espana. Porrua, Mexico, 1971.
2
Текст впервые опубликован при поддержке «Fondo de Cultura Econ?mica». Мехико, 1982.
3
Здесь и далее в этом эссе — цитаты из «Описания Мичоакана».
4
5
6
«Уакусеча» — название той части распавшегося племени, которая пришла к победе, происходит от «уакус», «орел». Эта хищная птица — эмблема бога Курикавери, слово же, видимо, стало прозвищем чичимеков, участвовавших в последнем нашествии.
7
Это выражение, несколько странное для европейского сознания, по мысли автора, отражает специфику взаимоотношений древних индейцев с их божествами, строящихся на началах взаимного обладания: не только бог — владыка человека, но и человек владеет своим богом.
8
9
Несмотря на сплоченность мичоаканских пурепеча, вплоть до прихода испанцев сохранились племенные образования, говорившие на других языках: нагуа тяготели к западу (в Тамазуле), отоми жили на востоке (в Ташимароа), текос — в центре (в долине Заморы).
10
Эта провинция (ныне — штат Халиско) носила имя своего завоевателя, который получил ее под опеку (в качестве энкомьенды).
11
Тхиуименча (от глагола «тхиурам»: «носить дитя») — жрецы, которые носят бога на спине во время «воинских празднеств».
12
Кенгариеча, несомненно, образовывали что-то вроде элитного корпуса, сравнимого с Орлами в государстве ацтеков: само название их (от «куангари»: звезда) имеет отношение к культу планеты Венеры, как воплощения бога Урендекауэкары.