Солнечный свет проникал в окна у него за спиной, и Шейла не могла прочитать выражение его лица. Она напряглась.
— О чем ты говоришь?
— Ты просила меня предоставить тебе отдельное жилье, и я просто выполняю условия нашего договора. Можешь оставаться здесь, пока мы не найдем для тебя более подходящую квартиру или дом, — невозмутимо произнес он. — У меня есть знакомый риелтор, который с радостью поможет нам. — Драко провел рукой по волосам. Это был единственный признак его волнения. — Поможет
Его слова причинили Шейле сильную боль. Ей казалось, что пол уходит, у нее из-под ног. К счастью, на помощь ей пришел гнев.
— Ты хочешь, чтобы мы с твоим сыном покинули твой дом? Ты это пытаешься мне сказать?
— Нет! Да. — Он грубо выругался на итальянском, очевидно забыв, что она в совершенстве знает его родной язык. — Перед тем, как согласиться выйти за меня замуж, ты попросила, нет, потребовала отдельное жилье. Я просто выполняю твое требование.
Если бы она только могла видеть его глаза!
Она обошла диван, вынудив Драко повернуться к ней лицом. Теперь свет падал на его профиль.
— А как насчет того, чего хочешь ты сам, Драко?
— Это не имеет значения. Вы будете жить поблизости от моей работы, и я смогу каждый день навещать сына.
Тогда она увидела ту решительность, с которой он пытался подавить боль, и испытала сильное облегчение. Он выполнял условие их договора не потому, что хотел этого, а лишь потому, что дал ей слово. Он относился к своему обещанию так же серьезно, как к брачным клятвам.
Улыбнувшись, Шейла приблизилась к нему:
— Что, если я скажу тебе, что не хочу переезжать? Что хочу остаться с тобой? Ты вытолкаешь нас силой?
Драко резко дернулся, словно получив удар под дых.
— Силой?..
Прежде чем он успел сказать что-то еще, зазвонил его мобильный телефон. Выругавшись, он достал его из кармана и прорычал в него:
— Черт побери, Сев, я сейчас решаю жизненно важный вопрос. — Замолчав, он выслушал своего собеседника. — Что? Ты, должно быть, шутишь? — Он неожиданно замер и пронзил Шейлу ледяным взглядом. — Ты уверен, что здесь нет никакой ошибки? Впрочем, я полагаю, что нет. Я сейчас к тебе приду.
Прежде она видела его таким всего один раз: когда он говорил о человеке, укравшем у него бриллианты. Его взгляд был полон ярости, угрозы и желания отомстить.
И сейчас этот взгляд был обращен на нее.
— Что случилось? — робко спросила она, отойдя назад.
Драко последовал за ней.
— Это был Сев. Кажется, первоначальное заключение о состоянии шахт Чарлстонов было ошибочным.
Шейла изумленно уставилась на него:
— О чем ты говоришь?
— О ваших с Летицией шахтах, Шейла. Или, точнее, о шахтах Данте, поскольку все бумаги уже подписаны. В них по-прежнему ничего нет. Они истощены. Я только хочу знать… — Он сделал еще шаг по направлению к ней. — Скажи, ты имеешь отношение к этой афере?
Шейла побледнела:
— Почему ты думаешь, что имеет место какая-то афера?
— Потому что в шахтах нет никаких алмазов. Оттуда было извлечено немного камней, которые, собственно, вы с Летицией нам и продемонстрировали. Все отчеты, в которых утверждается, что месторождения Чарлстонов жизнеспособны, не что иное, как подделки. Искусные и очень убедительные подделки. Но ведь ты прекрасно это знаешь, не так ли?
Шейла покачала головой:
— Нет. Я этого не знала. Как ты можешь так думать?
— Я хочу знать, было ли все подстроено с самого начала.
Ее глаза заблестели от слез.
— Нет, ничего подстроено не было.
— Нет? — улыбнулся он. Эта улыбка больше напоминала звериный оскал, и Шейла снова попятилась назад. — И все же ты оказалась в моей постели. Должен сказать, ты отлично сыграла свою роль. Правдоподобно изобразила потрясение и ярость, узнав, что я Данте. Уходя, как бы ненароком обмолвилась о том, что собираешься встретиться с моими родственниками. Ты прекрасно понимала, что я примчусь на эту встречу. Потом еще бриллианты в сумочке со сломанной застежкой. Список. Маленькие женские хитрости, чтобы меня соблазнить.
Шейла пришла в ярость:
— Заткнись и лучше пораскинь мозгами, Драко. Я присутствовала на встрече, чтобы вести изначальные переговоры об аренде. Зачем мне было связываться именно с тобой?
— Затем, что в компании именно я занимаюсь оценкой камней. Ты все подстроила таким образом, чтобы я наткнулся на мешочек с бриллиантами и, заинтересовавшись, убедил своих родственников заключить с вами договор.
— Откуда я могла узнать о твоем существовании? Твое имя не упоминается в литературе, посвященной Данте, не мелькает на страницах светской хроники.
— Уверен, ты нашла способ узнать, кто из Данте является главным специалистом по драгоценным камням. Забеременеть, наверное, не входило в твои планы, но почему бы не использовать это в своих целях?
Она подбежала к корзине с ребенком и взяла его на руки:
— Не смей впутывать Стефано во все это. Он твой сын! Он ни в чем не виноват.
— В отличие от его матери, не так ли? — Драко подошел к ней. — Узнав о своей беременности, ты могла прийти ко мне в любое время, но я узнал о ней только через восемь с лишним месяцев. Удобно, правда?
— В моей беременности не было ничего удобного, — отрезала она.
Драко не обратил на ее слова никакого внимания:
— К тому времени, когда я тебя нашел, времени на раздумья уже не осталось. Ты знала, что я потащу тебя к алтарю, чтобы дать нашему ребенку свою фамилию. Наш брак был твоей гарантией. К тому времени, когда мы купили ваши шахты и раскрыли ваш обман, мы с тобой уже были женаты.
— Не понимаю, о чем ты.
— Ты прекрасно знала, что моя семья никогда не стала бы возбуждать дело против моей жены и матери моего сына.
Это стало последней каплей. Положив малыша обратно в корзину, Шейла подошла к мужу и заглянула ему в глаза:
— Говорю тебе в первый и последний раз. Я ничего не знала о шахтах. Они меня не интересуют и никогда не интересовали. Я не обманываю людей. Тебе, как никому, должно быть это известно. Остынь и посмотри на ситуацию с логической точки зрения. Подумай, кому все это может быть нужно.
— Если за всем стоит твоя бабушка, разве можно не подозревать тебя?
— Тебя ведь уже однажды провели, — бросила она. — Разве во второй раз можно дать себя провести?
Он поморщился.
— То есть мне следовало понять, что нас хотят обмануть?
— Да. По крайней мере, хотя бы один из всемогущих Данте мог заподозрить, что моя бабушка что-то замышляет. То, что ты этого не понял, не моя проблема, — она ткнула его пальцем в грудь, — а твоя.
— Летиция Чарлстон твоя бабушка!