он, не задумываясь, бросит все ради новых проектов.
А значит, и его решение помочь Анни не имеет отношения к деловым обязательствам. Это его свободный выбор, тем более что таким образом он сможет хоть как-то успокоить свою совесть. Он у стольких людей буквально зубами вырывал их землю, что теперь просто обязан поддержать одну- единственную женщину в ее стремлении отстоять свое право на собственность. Тем более что она так трепетно относится к этому участку земли, ей нравится жить так, как она привыкла, и ей ни к чему менять образ жизни лишь потому, что это выгодно какой-то компании по недвижимости.
Зак ехал по улицам Остина в приподнятом настроении. Да, следует съездить в Десперадо, не так уж это и далеко. В любом случае поездка отвлечет его от предсвадебной суеты и хлопот.
— А я говорю тебе, что он изменился!
Картер, прищурившись, смотрел на собеседницу. Лу-Энн пришла жаловаться ему на Зака Райеса. Ничего себе!
— Уверен, что тебе это только кажется, Лу-Энн! — сказал он.
— Нет, не кажется! Черт возьми, ты слушаешь, что я тебе говорю? Происходят странные вещи. Я не могу не беспокоиться!
— Что происходит? Что изменилось? Ничем не могу помочь, пока ты не объяснишь мне конкретно, в чем дело. Приведи хоть один пример его странного, на твой взгляд, поведения.
— Черт тебя дери, Картер Хаскинс! Прекрати так со мной разговаривать, словно я дура какая-то! Да если бы я знала, в чем проблема, я бы сама с ней справилась.
Лу-Энн чуть было не бросилась с кулаками на Картера, но он вовремя схватил ее за руки.
— Да успокойся ты! — сказал он с усмешкой. — Давай вдвоем поразмыслим. Зак, возможно, устал от всей этой вашей предсвадебной кутерьмы. Сама же мне говорила недавно, что он мечтает об одном — когда весь этот цирк закончится! Ну и что такого, если мужик слегка утомился? Это вам, женщинам, доставляют удовольствие всякие приемы, обеды, визиты. А он всегда этого терпеть не мог, сама знаешь. Так в чем он изменился? Скорее всего, он спит и видит, когда у вас с ним наступит медовый месяц.
— Я бы тоже хотела, чтобы поскорее все свершилось и на моей руке красовалось обручальное кольцо. Но я все время волнуюсь, меня мучают какие-то дурные предчувствия.
Картер лениво потянулся и улыбнулся похотливо.
— Ой, какие мы нетерпеливые, надо же! Что такое, Лу? Да не влюбилась ли ты часом в нашу восходящую звезду бизнеса? Неужели он так сильно тебя возбуждает, когда залезает к тебе под юбку? Больше чем я?
Лу-Энн нахмурилась, но молчала.
Картер привстал на стуле и уставился недоуменно на Лу-Энн. Опять она что-то темнит? Такая дура, что ничего не может объяснить нормально. Вечно все выворачивает по-идиотски.
— Лу-Энн, что ты хочешь этим сказать?
Она покраснела и опустила голову. Было видно, что ей неудобно и даже стыдно обсуждать нюансы ее личной жизни. Это, во-первых, удивило Картера, он никогда не замечал за ней этого прежде, а во-вторых, заставило насторожиться: что-то здесь явно не то!
— Мы с Заком совсем не занимались любовью с тех пор, как он приехал из Десперадо, — выпалила Лу-Энн.
Картер так и сел: вот оно! Все эта чертова индианка! Но как могло случиться, что Зак увлекся этой фермершей, когда у него есть такая потрясающая красотка-невеста? Картер даже подумал было: а не ошибся ли он, недооценив Зака? Вроде бы все рассчитал…
Эта дура Лу-Энн ничего не поняла. Не может быть, чтобы Зак потерял к ней интерес! Он же с первого дня их знакомства просто с ума по ней сходил, только и думал о том, чтобы скорей прыгнуть к ней в постель. И ведь он, Картеру это достоверно известно, и дня прожить не мог без близости с Лу-Энн. И вот на тебе! Если он больше не пылает страстью к такой сладкой кошечке, то дела плохи.
Картер откашлялся.
— Я так понимаю, что ты сделала все возможное, чтобы расшевелить его в постели? — сказал он.
Лу-Энн кивнула.
— Сначала я думала, что он просто устал. Но когда все мои ухищрения не помогли, тогда…
Она замолчала. Черт бы ее побрал, эту сучку, подумал Картер. Он так рассчитывал на то, что именно она приведет Зака на вершину успеха и славы! Женившись на Лу-Энн, Зак стал бы весьма влиятельным деятелем, вокруг которого собрался бы круг солидных людей. Картер же, будучи другом и коллегой Закери Райеса, втерся бы в этот круг, куда сам по себе никогда бы не попал. Излишне говорить о том, как полезно было бы для него такое положение. Картер продумал эту сложную комбинацию давно. В свое время Зак послушно проглотил умело подставленную наживку… Теперь, похоже, планы рушатся. Если Зак напрочь забыл об интересах компании ради черноволосой колдуньи, дело плохо. Но Зака нужно приструнить любым способом.
Картер снял телефонную трубку и стал набирать номер.
— Что ты делаешь? — встревоженно спросила Лу-Энн.
— Звоню Заку. Пытаюсь поговорить с ним тет-а-тет. Может, в обычной дружеской беседе по душам мне удастся что-нибудь выудить из него. Возможно, тебе просто показалось, что все так плохо. У невест обычно сдают нервы перед свадьбой.
— Ничего подобного, — проворчала Лу-Энн.
Телефонным гудкам на другом конце провода, казалось, нет конца. Картер ждал, пока его терпение не лопнуло, и он переключился на автоответчик Зака. Выслушал послание, мрачнея с каждой секундой, и бросил трубку.
— Проклятье! — воскликнул он. — Вот сукин сын!
Лу-Энн вскочила со стула и бросилась к нему.
— Что случилось, Картер? — почти крикнула она.
Вместо ответа он молча смотрел на нее. По щекам Лу-Энн потекли слезы, тушь размазалась, волосы растрепались — не женщина, а сплошной кошмар. Неужели она действительно влюбилась в этого красавчика? По плану не должна была. Все было рассчитано — она открыто шла на брак, где предопределены все роли, в том числе и его, Картера. Заку досталось бы больше — и женщина, и деньги, и положение.
Неужели он способен променять все это на грубую, неотесанную индианку, которая ничего, кроме фермы, в своей жизни не знает? И знать не хочет? Что он нашел в ней такого, чего Картеру не дано постичь?
Глядя сейчас на Лу-Энн, Картер не испытывал ни малейшего сострадания к ней и ни капельки былого желания. Он лишь злился на нее.
— Послушай, крошка, — сказал он ледяным тоном, — тебе, кажется, придется привыкнуть спать в своей кроватке одной. Наш красавчик сбежал.
ГЛАВА 9
— Забудь пока об этом, Анни, — с сочувствием произнес Коуди, кивнув на конверт, который она судорожно сжимала в руках. — Тебе уже приходили из банка подобные уведомления, и ты успевала заплатить налоги. Так что не переживай. Выкрутишься.
Он прав. В ее жизни много происходило такого, что сперва приводило в уныние и даже отчаяние, но потом каким-то образом становилось разрешимым. Анни попыталась сосредоточиться на чем-нибудь другом. Она слышала, как на заднем сиденье Мэри разговаривает со своими игрушками, вернее, бормочет за них писклявым голоском. Как хорошо быть маленькой, подумалось ей. Анни закрыла глаза. Напряжение не проходило. Но в глубине души она надеялась, что все утрясется. Так не может продолжаться вечно. Должно же и в ее жизни произойти что-нибудь хорошее.