беднягу и в газете появляется твое фото, вспоминают и слова: 'Если мне придется достать оружие...' Или ты говоришь 'вытащить'? Я знаю, ты болтаешь одно и то же каждый раз. Какого черта вытаскивать пушку, если не собираешься убивать? Зачем ты вообще носишь пушку? Твои слова всегда казались мне бессмысленными. Зато у тебя есть хороший предлог, верно? Вот лежит труп – кто-то говорит: 'Жаль, что он умер, но он сам виноват. Он заставил Карла вытащить пушку. Ну да, а вообще Карл и мухи не обидит. Отличный парень! И обожает персиковое мороженое в рожке'.
Лули покосилась на Карла. Тот смотрел прямо перед собой.
Джек поднес руки к лицу:
– Теперь, когда я сыграл свою роль, надеюсь, ты снимешь с меня наручники.
– Если по дороге в Талсу ты произнесешь еще хоть слово, я свяжу тебе руки за спиной, а в рот суну кляп, – пообещал Карл.
16
'Небо над клубом 'Лысая гора' было затянуто плотной пеленой облаков – серое, мрачное небо. День начался невыразительно, но ему суждено было закончиться кровавой резней с двенадцатью жертвами'.
Боб Макмахон оторвал глаза от журнала:
– Смотри, какое начало!
Карл, сидевший напротив, спросил:
– Как он назвал репортаж?
– 'Резня на Лысой горе'.
– Интересно, – сказал Карл, – сколько надо убить, чтобы убийство назвали резней. Он вспомнил прошлое лето: пятерых служителей закона и беглого заключенного, которого поймали и везли назад, в Ливенуорт, расстреляли на выходе из Центрального вокзала. Убийство обозвали 'Резней в Канзас-Сити'. Нападавшие изрешетили всех очередями из 'томпсонов' и скрылись.
– По-моему, Тони просто упивается такими словами, как 'резня', – заметил Боб Макмахон. Он заложил нужную страницу пальцем. – Но пишет он забористо. Восемь страниц с фотографиями, почти все прошлых лет. Снимок Джека Белмонта на суде, где его обвиняли в уничтожении имущества. Снимок Нестора Лотта в военной форме, во время войны.
– Он там с медалью?
– Тони называет его 'низкорослым мстителем с двумя пушками, который посвятил жизнь убийству нарушителей сухого закона'. А тебе известно, что в его репортаже больше сведений, чем я сумел собрать из всех доступных нам источников? Тони Антонелли, благослови его Бог, не забыл ни об одной улике, он назвал подлинные имена, покопался в прошлом своих героев... Он заслуживает того, чтобы его наградили... посмертно.
Карл возразил:
– Зато он называет придорожный бордель 'клубом 'Лысая гора'! По-моему, Тони много чего приплел от себя. Там нигде нет вывески, и я не припомню, чтобы бордель именовали клубом.
– Он сказал, что так называл свое заведение Джек Белмонт.
– Впервые слышу.
– В другом месте он называет Нестора 'бывшим сотрудником Бюро расследований, который оказался предателем'. Хочешь послушать, как Тони описывает момент, когда ты застрелил Нестора?
– Как-нибудь в другой раз.
– Он пишет, что ты сказал Нестору: мол, если придется вынуть пушку, ты стреляешь на поражение.
– Боб, я ведь там был.
– Помнишь, я спрашивал, приготовил ли ты пушку заранее? И ты наконец сознался, что да. Тони утверждает, что задал тебе тот же вопрос, и ты крутил с ответом. Спросил, неужели, мол, он, Тони, думает, что ты лгал Нестору, когда сказал: 'Если мне придется вытащить пушку...' и так далее, а на самом деле пушка была у тебя в руке.
– Я его дурачил.
– Хочешь узнать, что он написал? – Макмахон развернул журнал на нужной странице, заложенной пальцем, и хотел прочитать, но потом поднял голову и посмотрел на Карла. – Как получилось, что никого из хороших парней не застрелили?
– Там не было хороших парней.
– А Норм Дилуорт?
– Он только начинал исправляться.
– Ты по-прежнему считаешь, что его убил Белмонт?
– Не считаю, а знаю.
– Кстати, – вспомнил Макмахон. – Лестер Кроу подал в отставку.
– Жаль, – сказал Карл.
– Он считает, что мы несправедливо обошлись с Нестором Лоттом.
– Так ты прочтешь, что написал Тони?
Макмахон опустил голову и прочитал: