Венки покрыты грязью все ли сплошь?И не придет ли кто-тоКогда-нибудь, с тобой хоть чем-то схож?Навек ли мы погибли? Не бескрайнеУдел ли наш печален?Крича, войду в людское я собранье:«Направься к предкам, развращенный род,Глянь в глубину развалин,На мрамор, холст, на рукопись, на храм;Пойми, что топчешь; если не разбудитБлеск этих образцов тебя — что тамТебя остаться нудит?Уйди. Паденье нравов не к лицуЕй, храбрецов кормилице и школе;Чем кровом подлецуСлужить — отдаться лучше вдовьей доле».Перевод А. Наймана
К АНДЖЕЛО МАИ, КОГДА ОН НАШЕЛ СОЧИНЕНИЕ ЦИЦЕРОНА О РЕСПУБЛИКЕ
Зачем ты, дерзкий итальянец[17], нашихОтцов будить в могилахРешил? Зачем тревожишь мертвый сонСтолетья их беседой средь унылыхТуманов скуки? Как был донесенТобой до слуха нашего столь сильнымСтоль древний предков глас,Немотствовавший долго? Сколько ихВоскресло? Плодоносною бумагаВдруг становилась; сбереглось по пыльнымМонастырям для насСвятое слово, хоть под спудом тихБыл звук его. Судьбу твою отвагаПитала, итальянец! Иль слабаПротив отваги истинной судьба?Конечно, не без вышней воли в миг,Когда оцепенело,Отчаясь, мы впадаем в забытье,Посланье дедов в наших прогремелоУшах. Вновь на Италию своеСочувствие льет небо, и заботливО нас бессмертный некий:Иль прошлому сейчас сердца откроем,В грудь доблесть заржавевшую вселя,—Иль итальянский род наш нерасчетлив,Ибо отнюдь не глухЗагробный глас, но мощен и героямЗабытым восставать дает земля,Чтоб знать, ужель, мой край, сменил ты жребийВеков высоких на судьбу отребий.Надеетесь ли вы еще на нас,О славы? Кто избавленОт гибели всецелой? Не манитВас знанье о грядущем. Я раздавлен,И нет от мук защиты, ибо скрытСмысл будущего, а во всем, что явно,Иль сны взамен надежд,Или безумье. Доблестные души,Ваш кров приютом стал для черни грязной,Деянье ль ваше, слово ли — бесславноВ глазах глупцов-невежд;Мы к вашей славе холодны, все глушеЕе нам слышен зов: витает праздныйВкруг памятников ваших дух; для летГрядущих лишь презренья мы предмет.Нам, светлый гений, вспоминать немилоОтцов — так будь ониМилы тебе, избраннику судьбы,Тебе, чья длань словно ввела к нам дни,Когда письмен, покинувших гробыЗабвенья, нам макушка стала зрима,А ими был ведомСонм древних, тех, с кем речь вела, покровыНе сняв, природа и украшен кемБыл сладостный досуг Афин и Рима.О время, вечным скрученное сном!Еще руины были не готовыВ Италии, и праздности яремБыл мерзок нам, и ветры унеслиС тех пор немало искр у нас с земли.Таился жар в твоих святых останках,Непобедимый врагСудьбы, обретший в ярости и боли