Силуэты плыли по воздуху, то поднимаясь к потолку, то опускаясь к полу, то зависая где-то посередине. Это была великолепная картина — пожалуй, самое замечательное из всего, что я когда-либо видел в своей жизни. Почему? Наверное, потому, что каждый из них, из этих призрачных созданий, излучал спокойствие и приязнь как к своим собратьям, так и к нам с Богом Войны. Да они и сами казались наполовину Богами, мудрыми и всезнающими, — и вселюбящими, все и всех простившими!

— Но… неужели они ограничены только коридором? — спросил я у Ув-Дайгрэйса с внутренней обидой за этих существ.

— Разумеется, нет, — он, не отрываясь, глядел на них, — разумеется, нет. Просто там, дальше, есть проход в другой мир, в другие… края. Вы почти добрались туда той ночью. Вам повезло, — добавил Бог Войны.

Впрочем, это я уже понимал и сам.

— Пожалуй, я поспешил — верно?

— Пожалуй, что так… Ну, теперь вы убедились, что я не так уж одинок и несчастен?

Наверное, я готов был с ним поспорить. Когда вас так настойчиво в чем-то пытаются убедить… Но я не стал спорить, я кивнул. В конце концов, по-своему он был прав.

ОТЪЕЗД

Ярко-желтый автобус бесшумно подъехал и остановился перед гостиницей, хрипло и отрывисто просигналив.

Приглушенно переговариваясь, мы стали спускаться по лестнице на первый этаж, где нас ожидал господин Мугид, повествователь «Последней башни» (по совместительству — ее владелец, хотя об этом, пожалуй, мало кто подозревал).

— Ну, господа, — торжественно произнес он, когда все собрались, — от имени дирекции я прощаюсь с вами. Признаться, мне было приятно повествовать для вас.

Скорее всего, мы никогда больше не встретимся. Но надеюсь, мои повествования принесут вам пользу. А даже если и нет, даже если вы всего лишь получили удовольствие — что с того? Это тоже немало, господа.

Прощайте, внимающие. — Он улыбнулся и поправил себя: — Внявшие. Идите. С миром.

Придерживая спортивную сумку, частично сменившую содержимое (вместо диктофона и зарисовок там лежал старинный фолиант «Феномена Пресветлых»), я вслед за остальными отправился вниз, к автобусу.

Поравнявшись с господином Чрагэном, улыбнулся ему:

— Послушайте, ваше предложение насчет работы остается в силе?

— Да, — сказал он, вопросительно глядя на меня.

— Великолепно. В ближайшее же время обращусь к вам. Я вежливо кивнул ему и догнал Карну.

— Откуда это? — удивилась она.

— Сумка? Вернул один общий знакомый. Кстати, передавал тебе привет — на древнеашэдгунском.

Остальной путь к автобусу мы проделали в молчании. Я был уверен, что Ув-Дайгрэйс стоит сейчас на площадке и провожает нас взглядом, но оборачиваться не стал. Он мог обидеться.

«Пожалуйста, не забывай меня…»

Киев, январь — июль 1998 г.

,

Примечания

1

В Ашэдгуне существует несколько форм обращения Те из них, которые соответствуют русскому «ты», применяются между господином и рабом/слугой, то есть используются человеком, находящимся на более высокой общественной ступени, или же между близкими людьми Форма, соответствующая русскому «вы», употребляется между теми, кто мало знаком, но имеют при — мерно одинаковый общественный статус, также выказывает уважение и почтение.

2

Стихотворение Э. Р. Транка

3

Стихотворение Э. Р. Транка

Вы читаете Правила игры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату