Иеремия хотел было что-то сказать, но тут прогремел гром.
– Вы слышали, сэр?
Сэр Орландо стал вслушиваться.
– Уж не гроза ли?
– Откуда ей быть в такой день – на небе ни облачка, – усомнился иезуит.
Они заметили, что люди, побросав работу, напряженно вслушиваются. Ветер с моря доносил в Лондон грохот орудий.
Трелони вмиг побелел как полотно.
– Корабельные орудия! – воскликнул он. – Это может означать лишь одно – наш флот ведет сражение!
Иеремия изумленно уставился на друга, ибо не понимал причин его озабоченности. Тот, заметив недоуменный взгляд иезуита, пояснил:
– Сегодня утром я имел беседу с сэром Уильямом Пенном из адмиралтейства. Так как предполагают, что в Ла-Рошель прибыл французский флот, было принято решение разделить наш. Принц Руперт повел эскадру в тридцать кораблей на запад против французов, а герцог Албемарльский с основными силами остался у Даунса. Если он ввяжется в схватку с голландцами, наши шансы на победу, надо признаться, невелики. Думаю, мне следует поехать в Гринвич и узнать новости. Желаете съездить со мной?
Иеремия согласился, но сначала следовало вымыть руки после осмотра трупа и переодеться. На лодке они быстро добрались до Гринвича. У причала замка, во времена Содружества сильно пострадавшего и впоследствии снесенного, стояло парадное судно короля. Сэр Орландо считал, что Карл сейчас в парке, где стрельба слышна лучше всего, и решил засвидетельствовать почтение королю.
Пока они шли тенистой аллеей каштанов, Трелони саркастически заметил своему спутнику:
– Вам известно, что этот парк создан по проекту Ле Нотра, придворного садовода короля Людовика? Какая все же ирония судьбы!
У Куин-Хауса, сооруженного Иниго Джоунсом для Генриетты Марии, они увидели короля. Монарх был поглощен беседой с двумя незнакомыми Иеремии господами.
– Справа от его величества – его брат, герцог Йоркский, – пояснил Трелони. – А другой – мистер Сэмюел Пипс, секретарь военно-морских сил. Вероятно, он сейчас как раз докладывает королю обстановку. Так что давайте-ка подойдем к ним.
Все трое повернулись к гостям. Сэр Орландо и Иеремия сначала поклонились королю, затем его брату, а потом уж и представителю королевского чиновничества на адмиралтейства.
– Наверняка любопытство заставило вас прибыть сюда, милорд, – произнес Карл и с откровенным интересом стал созерцать иезуита. – А вы, доктор Фоконе, снова небось помогаете его сиятельству расследовать очередное преступление?
– Пытаюсь с пользой служить вашему величеству, – скромно ответствовал Иеремия.
– Мы как раз расследовали случай убийства женщины, когда услышали орудийные залпы, сир, – включился в беседу сэр Орландо. – Наш флот действительно сражается с голландским?
– Думаю, никаких сомнений быть не может, – подтвердил Карл. – Сегодня утром я получил послание от его милости герцога Албемарльского о том, что он находится в пределах видимости от голландцев, которые готовятся к сражению.
– Принц Руперт с эскадрой уже вернулся? – с надеждой спросил судья.
– Увы, пока что нет. Но его оповестили. Сейчас он направляется сюда и вскоре вступит в бои. А французы так и не показались. Мой двоюродный братец Людовик что-то не торопится вступиться за голландцев.
– Дай Бог, чтобы его высочество вернулся вовремя, – взволнованно произнес сэр Орландо.
Представитель адмиралтейства безмолвно слушал разговор, не вмешиваясь. Иеремия украдкой наблюдал за ним. Овальную физиономию сэра Пипса обрамлял парик с кокетливо завитыми локонами. Во взгляде чувствовались ум и проницательность. Побыв некоторое время в обществе короля, сэр Орландо и Иеремия распрощались и ушли в парк, где побродили еще немного.
– Вы считаете, эта битва станет решающей для исхода войны? – спросил иезуит.
– Весьма возможно, – задумчиво произнес в ответ сэр Орландо. – Остается лишь уповать на волю Всевышнего, чтобы он избавил нас от позора поражения.
Баталия продолжалась четыре дня. Ближе к вечеру третьего дня силы под командованием принца Руперта наконец соединились с главными силами англичан, однако и в этом случае перевес сохранялся на стороне голландцев. К концу морской битвы силы обеих сторон были истощены настолько, что никто не в состоянии был одержать победу. Голландский адмирал Рейтер скомандовал отход. Сначала сведения о баталии, поступавшие в Англию, отличались скупостью. Все верили в победу, люди на улицах ликовали, палили в воздух из мушкетов. Но мало-помалу выяснилась истинная картина – ни победы, ни поражения, однако потери англичан были намного значительнее, чем у противной стороны. По всей стране с нескрываемым разочарованием обсуждали крах британского флота и огромные людские потери.
Глава 24
Во вторник в полдень Иеремия надел свой лучший камзол с безупречно белым воротничком. Он был несказанно рад предстоящей встрече с супругой своего друга, во время которой надеялся получше узнать ее, к тому же иезуит ощущал своего рода ответственность – ибо как-никак стоял, но сути, у истоков этого брака.
Экипаж сэра Орландо забрал его у Лондонского моста. И хотя сам иезуит отчаянно протестовал против столь бросавшейся в глаза роскоши, сэр Орландо настоял – в конце концов именно Иеремии, а не кому- нибудь, он был обязан этим браком.
Трелони сразу же усадил его в гостиной и предложил рейнвейна.
– Моя жена на кухне, следит там за порядком, – пояснил судья, извиняясь. – Знаете, она сидеть просто так без дела не может, тем более что в последние годы у меня до хозяйства просто руки не доходили, так что теперь ей приходится обустраивать все практически по-новому.
– Она успела привыкнуть, милорд?
– А почему бы ей и не привыкнуть?
Иеремию всегда настораживала манера людей отвечать вопросом на вопрос. Нередко за этим скрывалась попытка уйти от ответа. И в голосе судьи иезуиту показалось сейчас нечто странное – он и сам не мог понять, что именно.
И тут сэр Орландо столь неожиданно сменил тему, что брови иезуита удивленно поползли вверх.
– Во всем городе только и говорят, что о нашем сокрушительном поражении в битве с голландцами.
– Могло быть и хуже, милорд, – ответил Иеремия. – Как меня убеждали, наш флот вскоре должен оправиться от разгрома. И через несколько недель будет готов выйти в море.
– Голландцы намного сильнее нас.
– Ну, в таком случае следовало бы подумать о том, как вернуться за стол переговоров.
На лице сэра Орландо проступило негодование.
– После разгрома? Идти на подобное унижение?! Вам просто не понять ничего подобного, святой отец, вы человек мирных устремлений.
– Вы правы, милорд, я действительно не понимаю, почему так часто бывает нелегко добиться мира, а тем более сохранить его.
К счастью, в этом момент в дверях гостиной появилась леди Джейн. Судья оборвал на полуслове едкое замечание, готовое сорваться с языка, и любезно улыбнулся. Что еще сильнее удивило Иеремию. И с чего бы его другу быть таким раздражительным?
– Желаю вам всего наилучшего, миледи, – учтиво поклонившись, произнес пастор Иеремия.
– Благодарю вас, сэр, – с улыбкой ответила жена судьи.
Но улыбка ее показалась Иеремии вымученной.
Иеремия не сомневался, что, придя в дом судьи Трелони, он окажется свидетелем безоблачного счастья, и был весьма смущен царившей здесь напряженной атмосферой.
Хозяева и приглашенный последовали к столу. За обедом Иеремия не спускал глаз ни с сэра Орландо, ни с Джейн. Не нужно было обладать особой проницательностью, чтобы заключить: в этом доме что-то не так. Стоило сэру Орландо обратиться к супруге с самым обычным вопросом, как это повергало ее в явное