— Ангел — мой! И всегда будет моим! Он сам ко мне пришел и сам от меня уйдет, когда сочтет нужным! А ты…
— Так именно это я и хотел тебе объяснить!
В эту секунду Синди увидела Бэллота. И в то же время это уже был не Бэллот. Сейчас для нее он олицетворяли мир богатых людей, вершителей человеческих судеб, властелинов, в чьих руках находится жизнь и счастье таких, как она. Сейчас он уведет Джи, сядет за стол и будет судить ее и сотни таких же девушек, мечтающих попасть в шоу. И они все зависят от Бэллота и его капризов…
И только Ангел мог защитить ее от таких людей, но теперь его решили отобрать!
Она резко выдохнула и, сверкая глазами, шагнула к Джи:
— Да пропади оно пропадом, ваше шоу!
Звонкая пощечина увенчала ее слова. Несколько случайных зрителей ахнули в один голос, после чего на коридор обрушилась тишина. Синди показалось, что мистер Бэллот засмеялся, но она уже этого не видела, решительно уходя прочь.
А мистер Бэллот действительно засмеялся. Он подошел к ошалевшему сыну и сказал:
— Однако!..
— Папа…
— Сынок, это прекрасно! — Он восхищенно посмотрел Синди вслед. — Это и есть твоя невеста?
— Папа!
— Слушай, но именно о такой невесте для тебя я и мечтал!
— Я не смогу сегодня судить. Извини, отец.
— Она так похожа на твою мать в молодости…
— Что?
— Да. Франческа, правда, не давала мне затрещин, но зато окатила водой из графина. Прямо перед моими коллегами! Это было великолепно!.. И в тот же вечер я уговорил ее стать моей женой.
Джи непроизвольно улыбнулся:
— А почему ты мне никогда не рассказывал об этом?
— Ну ты не спрашивал… Что смотришь? Иди догоняй ее.
— Но, папа…
— Что папа? Мне почему-то кажется, ты не будешь спрашивать у меня благословения.
Синди едва нашла в себе силы добежать до кабинета мадам Помпазини и закрыться там. Ей было все равно, есть кто-нибудь внутри или нет. Ей было все равно, выставят ее из Школы прямо сейчас или подождут до завтра, чтобы вручить документы и объявить, что она свободна.
— Синди? — робко сказал кто-то, как ей показалось, из-под стола.
— Да.
— Синди, это ты?
— Да.
Она вся дрожала. Какая разница, кто с ней говорит, мадам Помпазини или призрак отца Гамлета.
— У тебя что-то случилось?
— А вы кто?
Мадам Помпазини встала с пола и удивленно уставилась на Синди. Торопливо отряхнув платье (неизменное черное длинное!), она виновато проговорила:
— Я… там… ручка закатилась. Что ты тут делаешь? Почему не на балу?
Вместо ответа Синди упала на стул и начала плакать. Она плакала, как два дня назад перед Тиной, и не могла остановиться. Мадам Помпазини терпеливо слушала ее и гладила по голове. Кажется, в дверь стучали и даже активно дергали за ручку, но мадам сидела возле Синди и держала ее за руку.
От этого теплого участия Синди плакала еще пуще, потому что вдруг с горечью осознала, что родная мать обращалась с ней куда более холодно, чем эта посторонняя женщина. Синди плакала за всю свою неудавшуюся жизнь, за развенчанные идеалы, за обманутую, как ей казалось, любовь…
— Почему?! Ну почему, объясните вы мне! Почему вы заботитесь обо мне?! Вы посторонний человек! И даже родная мать… А Джи… хочет отнять моего Ангела! И все сговорились!
— Джи?
— Да! И вы, наверное, прекрасно знаете его! Джи Бэллот! Он… Я…
Синди вновь зарыдала. Из ее бессвязных выкриков и всхлипов мадам Помпазини наконец удалось уяснить, что Джи и Синди встречались, но при этом Синди не знала, кто он такой.
— Представляете?! Представляете, каков негодяй? А я ему все рассказывала! Все! А он… Но вы-то хотя бы можете мне объяснить… Вы-то почему… Ну что, черт возьми, происходит?! Куда я попала?
Синди подняла зареванное лицо. Она уже сама не знала, какие объяснения желает услышать от бедной итальянки, которая и так носится с ней как с писаной торбой. Она уже ничего не понимала, рассудок вскипал и лишал ее возможности не только рассуждать здраво, но и даже вежливо разговаривать с пожилой дамой. Синди было немного стыдно, но она все равно вызывающе смотрела на мадам Помпазини:
— Ну?
Та засмеялась. Синди поморгала, проверяя, не померещилось ли ей это. Нет: мадам широко улыбалась и хихикала.
— Смешно?! — вскричала Синди. — Давайте! Смейтесь! Я рада, что доставила вам так много поводов для веселья!
— Успокойся, я тебе сейчас все объясню.
— Не надо! У меня там за дверью уже стоит один… «объясняльщик»!
— Синди…
— Да! Он только что схлопотал от меня пощечину! Вам, конечно, я не дам, но имейте в виду…
Мадам Помпазини просто зашлась в приступе хохота.
— Да перестаньте вы смеяться, черт побери! Что я вам тут, клоун, что ли?
— Я даже не знаю… Ой, не могу… Подожди, Синди, ну…
— Чего вы не знаете?! Или вы тоже думаете, что я после всего этого еще и пойду на бал?! Да пропади оно пропадом, ваше шоу!
— Даже не знаю, с чего начать. С Ангела Джи или с того, как мы с тобой познакомились…
Синди ее не слушала:
— Пожалуйста! Выгоняйте лучше прямо сейчас!
— Нет, все-таки я начну с события многолетней давности.
— Какой давности?! Что вы мне голову морочите?!
Мадам Помпазини прошлась по кабинету и, улыбаясь, остановилась напротив Синди:
— А ты меня не помнишь, девочка моя?
— В смысле?
— Не помнишь, когда мы с тобой в первый раз встретились?
— Нет…
Синди испуганно моргала.
— Мы познакомились с тобой в парке, когда тебе исполнилось семь лет. Ты тогда была с отцом…
Синди показалось, будто ее только что снова сбила машина. В ушах раздался тихий звон, и дальнейших слов мадам Помпазини она не слышала. Перед глазами всплыл тот вечер, который она тысячи раз прокручивала в памяти всю последующую жизнь…
— Тетя, а вы волшебница? — спросила она тогда женщину.
— Нет. А вот ты можешь стать волшебницей, если повсюду будешь с ним…
Синди не хватало воздуха, чтобы продохнуть. Ангел… Так вот откуда ты пришел. Из школы танцев… Ну конечно, ведь именно в этот день она решила, что обязательно станет танцовщицей!
Мадам Помпазини продолжала что-то говорить, но Синди слышала ее урывками, некоторые слова проваливались в сознании.
— Да, мы были двоюродными сестрами и самыми лучшими подругами… Когда ее родители