цепочку. Он почти уже до нее дотянулся, и, когда Хамфри, взмахнув плащом, развернулся, занеся в поднятой руке зловещего вида меч, Пол поддел цепочку пальцами.

Скорее благодаря везению, чем точному расчету, цепочка взлетела в воздух, зазвенела о степлер и намоталась вокруг него. На мгновение всех ослепила вспышка синего света. Меч с грохотом выпал из руки Хамфри, а сам он отлетел к стене, когда Джон Велингтон Уэлс (невысокий крепыш, похожий на актера Артура Лоу, но без очков) спрыгнул со стола.

— Благодарю вас, — вежливо сказал он Полу и щелкнул толстыми, похожими на сардельки пальцами.

Разом произошло несколько вещей. На матушке мистера Тэннера оказалось длинное платье темно- розового шелка с турнюром. Артур и Пип попадали со стульев и приземлились на пятую точку. Из ниоткуда возникла змея — удав или какая-то разновидность питона — и стала оборачиваться вокруг Хамфри, пока не остались видны только нос и кончики туфель. Софи уронила голову на грудь и гром ко захрапела. Джон Веллингтон нахмурился и выплюнул пригоршню скрепок. По полу покатилась пустая пластиковая бутылочка.

Пол, приподнявшись, уставился на нее во все глаза и рухнул на стул, закрыв лицо руками, но тут услышал над собой голос Джона Веллингтона.

— Не глупите, — сказал он, и Пол резко вскинул голову.

Джон Веллингтон смотрел на него, нахмурясь, и Полу показалось, он вот-вот скажет: 'Глупый мальчишка'. Однако вместо этого голос зазвучал у него в голове, тот самый голос, который он слышал минуту назад, только на сей раз громче. Джон Веллингтон явно был человеком тактичным.

'Все в порядке, — сказал Джон Веллингтон у него в голове, — пройдет не меньше двадцати минут, прежде чем она проснется, и если ты окажешься в нужном месте в нужное время, все будет в полном порядке. Даже лучше'.

'Лучше?' — мысленно вопросил Пол.

'Именно так. Будьте реалистичны. Верно, эта молодая особа действительно вас любит, но ничто не длится вечно. При обычных обстоятельствах я дал бы ее любви самое большее год-полтора, а потом она увлечется кем-нибудь еще, кем-нибудь совершенно неподходящим, который к тому же сделает ее очень несчастной. А так лучше для вас обоих'.

'Но это неправильно, — указал Пол. — Я не могу воспользоваться... '

'Дело не в том, чтобы воспользоваться. Дело в том, чтобы найти счастье. Внезапно и вопреки всякой вероятности найти счастье в мире, где любовь редко бывает верной и никогда бесконечной. То есть не бывает без помощи белой магии по семь фунтов шесть пенсов за пинту'.

'Но разве вы ничего не можете сделать? — спросил Пол. — Разве нет никакого противоядия?'

'Нет'.

'О, — вырвалось мысленно у Пола. — И все равно, мне кажется, что это нехорошо, это... '

Укол боли у него в голове вполне мог быть следствием того, что голос нахмурился. 'Глупый мальчишка', — сказал он.

Софи проснулась.

— Пол? — спросила она.

— Привет.

Она прищурилась.

— Нуда, нуда, — сказала она. — Вот только ты почему-то выглядишь по-другому.

Пол сделал глубокий вдох.

— Да, — как с обрыва в омут ринулся он. — Я так и думал, что ты это скажешь. На то есть причина.

Софи выпрямилась и поморщилась.

— Шея затекла, — объяснила она. — Я что, заснула? Пол кивнул.

— Минут на двадцать.

— А. — Она нахмурилась. — Что тут произошло? Последнее, что я помню, это как тот гад вливал в меня любовное зелье. Только... — Она помедлила, пытаясь разобраться с тем, что творится у нее в голове. — Только он собирался заставить меня влюбиться в того смешного клерка с острым носом.

— Верно, — согласился Пол. — Но этого не произошло. Да, ты выпила зелье, но потом...

— И?.. Что было дальше? Пол вздохнул:

— Мистер Уэлс, старший мистер Уэлс, которого все считали пропавшим и который на самом деле был длинным степлером... Ну, знаешь, тем, который и пяти минут не мог пролежать на месте. Я увидел его в зеркале, которое показывает истинную суть вещей. И... ну... я его освободил, а он разобрался с другим мистером Уэлсом, с Хамфри, вот, собственно, и все. Ты, разумеется, это проспала.

— Похоже на то, — отозвалась Софи.

— Старый мистер Уэлс, — поспешил продолжить Пол, — Джон Веллингтон, вырубил Хамфри молнией или еще чем. А потом... ну, превратил его.

— Во что?

— Обратил в кое-что, — произнес Пол с оттенком благоговения. — Ты никогда ничего подобного не видела. Хамфри стоял у стены, а потом вдруг...

— Пол! — предостерегающе сказала Софи. — Во что он его превратил?

Пол, отвечая, слегка поежился.

— В ксерокс. Джон Веллингтон счел, что раз уж он все эти годы был степлером, то пусть и Хамфри побудет какой-нибудь офисной принадлежностью. А потом у него в глазах появился странный блеск, и он нас спросил: 'Какой предмет в конторе больше всего ненавидят и проклинают?' — и все мы разом ответили: 'Ксерокс'. Тогда Джон Веллингтон сказал, что он тоже так думает и что поделом Хамфри, если его до скончания веков будут пинать, орать на него и винить всякий раз, когда что-то застрянет или зажуется. А потом раз — и Хамфри стал ксероксом.

— Ух ты! — вырвалось у Софи. — Но как насчет... Пол отвел взгляд.

— Все в порядке. Я спросил об этом Джона Веллингтона. Сначала он твердил, что тут ничего не поделаешь, но я все не отставал, и наконец он сказал, мол, да, противоядие есть. Мне нужно только...

— Тебе? — прервала его Софи. Пол кивнул:

— Мне нужно только поклясться самой страшной клятвой, что я покончил... ну, в основном с девушками. И с женщинами. И все такое. Потом мне придется куда-нибудь уехать, и через неделю-другую действие зелья выветрится.

Софи уставилась на него во все глаза.

— А что будет, если ты этого не сделаешь? Я хочу сказать, если нарушишь клятву.

— Тут он что-то недоговаривал. — Пол пожал плечами. — Насколько я понял, я вроде как распадусь на атомы, а мок душу заберет Князь Тьмы Ариман. — Он нахмурился. — Впрочем, это все из области фантастики, правда? Потому что, давай посмотрим правде в глаза, для меня отказаться от женщин и всего такого, все равно что отречься от английского престола. По тому, чего у тебя никогда не будет, и тосковать нельзя...

— О, — вырвалось у Софи. — Глупость какая!

— Нет, не глупость.

— Нет, глупость.

— Нет, не глупость, — раздраженно ответил Пол. — Я ведь это и хочу сделать. Нет, совершенно очевидно, что я этого делать не хочу, но это правильный поступок. Совершенно очевидно.

— Почему?

Он любил ее всем сердцем, но иногда она кого угодно может довести.

— Потом что иначе... ну, ты будешь под властью этого чертова питья, и...

— Но я люблю тебя.

— Нет, — возразил Пол. — Это только зелье заставляет тебя так думать.

— Да нет же, идиот. Я правда тебя люблю. Еще до зелья любила.

Пол покачал головой.

— Нет, — сказал он, — ты только думала, что любила, но теперь скорее всего поняла, что не любила, что на тебя какая-то пятиминутная блажь нашла. Или, может, там, в Ланкастерширеты вдохнула испарения

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату