Как люблю тебя, почему люблю, / И за что люблю, и надолго ли?

«Ты не спрашивай, не распытывай…» (1851; опубл. 1860)

Толстой А. К., 1:58

То было раннею весной, / В тени берез то было!

То было утро наших лет – / О счастие! О слезы!

О лес! О жизнь! О солнца свет! / О свежий дух березы!

«То было раннею весной…» (1871)

Толстой А. К., 1:110

Положено на музыку П. И. Чайковским (1878).

У приказных ворот собирался народ / Густо;

Говорит в простоте, что в его животе / Пусто.

«У приказных ворот собирался народ…» (опубл. 1857)

Толстой А. К., 1:131

Ходит Спесь, надуваючись, / С боку на бок переваливаясь.

«Ходит Спесь, надуваючись…» (1854?; опубл. 1856)

Толстой А. К., 1:130

Я царь или не царь? Царь иль не царь?

«Царь Федор Иоаннович» (1868), дейст. III, «Покой царя Федора»

Толстой А. К., 2:211

…А я – / Хотел добра, Арина! Я хотел

Всех согласить, всё сгладить, – Боже, Боже!

За что меня поставил ты царем!

«Царь Федор Иоаннович», V, заключительные слова трагедии

Толстой А. К., 2:267

ТОЛСТОЙ, Алексей Николаевич

(1882/83—1945), писатель

Толстой А. Н. Полн. собр. соч. в 15 т. – М., 1946—1953.

Бунт машин.

Назв. пьесы (1924) по мотивам пьесы К. Чапека «R.U.R.» (1920)

Голубые города.

Загл. рассказа (1925)

Золотой ключик.

Загл. сказочной повести: «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936)

Книга написана по мотивам «Приключений Пиноккио» К. Коллоди (1883), но у Коллоди «золотого ключика» нет.

«Золотой ключ» – обычный образ в пословицах европейских народов, напр.: «Золотой ключ открывает все двери»; «Вежливость – золотой ключ, открывающий любую дверь».

За твою жизнь я не дам и дохлой сухой мухи.

«Золотой ключик…», гл. «Говорящий сверчок дает Буратино мудрый совет»

Толстой А. Н., 12:67

То же в пьесе «Золотой ключик», карт. II (1938).  Толстой А. Н., 11:305.

В Стране Дураков есть волшебное поле, – называется Поле Чудес…

«Золотой ключик…», гл. «По дороге домой Буратино встречает двух нищих…»

Толстой А. Н., 12:78

«Страной Дураков» именуется также место действия повести А. и Б. Стругацких «Хищные вещи века» (1965). «Поле Чудес в Стране Дураков» – строка песни на слова Б. Окуджавы из телефильма «Приключения Буратино» (1975), муз. А. Л. Рыбникова.

Пациент скорее мертв, чем жив. <…> Пациент скорее жив, чем мертв…

«Золотой ключик…», гл. «Девочка с голубыми волосами возвращает Буратино к жизни»

Толстой А. Н., 12:86

Ср. также в романе ирландской писательницы Марии Эджуорт «Покровительство» («Patronage», 1814): «Эти маленькие жертвы домашнего врачевания были скорее мертвы, чем живы».  Bloombsbury Dictionary of Quotations. – London, 1987, p. 213.

Я буду умненький-благоразумненький.

«Золотой ключик…», гл. «Буратино едва не погибает…»

Толстой А. Н., 12:69

То же в пьесе «Золотой ключик», карт. II (1938).  Толстой А. Н., 11:306.

Птичка польку танцевала / На лужайке в ранний час.

Нос налево, хвост направо, – / Это полька «Карабас».

«Золотой ключик…», гл. «Во время представления комедии куклы узнают Буратино»

Толстой А. Н., 12:73

То же в пьесе «Золотой ключик», карт. IV (муз. Л. Половинкина).  Толстой А. Н., 11:311.

Это очень хорошо, / Даже очень хорошо!

Пьеса «Золотой ключик», карт. V, песенка Буратино

(муз. Л. Половинкина)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату