Элен вскарабкалась на деревянный табурет у стойки.
— Обычно такой разведкой занимается Марк.
— У вас правильное распределение обязанностей, — сказал Гарри, которому очень не нравилось, что все мужчины беспардонно глазеют на его спутницу, одетую в белоснежные шорты и красный шелковый топик.
— Мы сюда ненадолго, — успокоила Элен, касаясь тяжелого кулака Гарри на латунном поручне стойки. — Марк подслушал, как студенты на пляже хвалили здешний бэнд, и решил, что надо проверить, так ли хороши эти ребята.
— Если они способны играть на свадьбах, то почему опустились так низко? — спросил Гарри.
— Может быть, ради заработка. Видишь ли, Гарри, ты так привык иметь дело с богачами, что забыл, как трудно бывает пробиться безымянным талантам.
— Наверно, ты права. И все-таки мир богатых — это безумный мир. Некоторые из моих клиентов полные бездари.
Когда бармен принес им прохладительные напитки, Элен уточнила, играет ли сегодня бэнд. Лысеющий толстяк указал на дальний угол, где трое ребят в бархатных леопардовых трико пробирались с музыкальными инструментами к эстраде.
Они начали с нескольких лучших мелодий последних трех десятилетий, включая попурри из хитов Элвиса.
— По-моему, не особенно, — сказал Гарри на ухо Элен.
— Чересчур сексуальны для моей клиентуры.
Гарри решил, что они уходят, но Элен, покопавшись в сумочке, извлекла ручку, нацарапала записку на салфетке и протянула ее вместе с парой долларов бармену. Тот передал послание музыкантам, и певец кивнул в сторону стойки.
— Что ты собираешься делать?
— Пользуюсь предлогом потанцевать с тобой, — игриво шепнула она. — Хочу пообниматься без песка в трусиках.
Когда певец, имитируя чувство, запел сентиментальную балладу, Гарри повел Элен на пустую площадку. Они обнялись, прижались друг к другу. Гарри спрятал лицо в ее пахнущих фруктовым шампунем волосах и забыл обо всем вокруг.
— Ты волшебница, мисс Желание, — пробормотал он. — Куда-то отошли все беды и заботы.
Она подняла голову, с улыбкой глядя ему в глаза.
— Ты тоже спасаешь меня. Я взбесилась из-за этой истории и ждала поганого дня. И вот — даже надежды проснулись.
— Твое спасение еще не завершено. Только подумать, ты собиралась идти сюда одна!
— Прекрати говорить как муж, — поморщилась Элен.
Получится ли? Сейчас Гарри мог думать только о том, как защитить ее от газетных волков и волков дешевых забегаловок.
— Тебе не хочется спрятаться здесь навсегда или хотя бы на то время, пока уляжется шумиха? — спросила Элен. — Это стало бы нашим местом.
— Нет, милая, это невозможно, — хмыкнул он.
— Почему?
— В нашем месте я хотел бы быть уверенным, что стаканы помыты, а парни не раздевают глазами мою девушку.
— Гарри, ты же отрезаешь нас от половины города!
— Значит, осталось избавиться от второй половины.
Глава десятая
— Марки, это ты, плутишка?
— Нет, буля, это я, Элли, — с облегчением ответила бабушке Элен. Они с Гарри уже несколько минут стучали в ее пригородный дом.
— Придержи лошадей, дорогая. Дай я открою.
Гарри пытался рассмотреть сквозь затянутую сеткой дверь высокую фигуру в острых солнечных лучах. Старуха передвигалась с помощью палки. Дрожащей рукой она сняла крючок с двери.
Элен вошла и затащила в дом Гарри.
— Мы уже начали волноваться.
— Я досматривала шоу, — заявила Лил, не сомневаясь в весомости причины. — Знаешь, эти тридцатиминутные коммерческие. О нержавеющих сковородках. — Она уставилась в пространство. — Не купить ли и мне такой набор?
— У тебя уйма сковородок, буля. — Элен раскрыла объятия. — Ты не рада меня видеть?
— Ты никогда не приходила по пятницам, девочка, — сказала Лил, позволяя малышке внучке обнять себя. — Я ждала Марки.
— Мы с Марком сегодня обменялись работами, — весело объяснила Элен, присматриваясь к облаченной в просторное розовое платье старухе. Отцова мать выглядела хорошо.
— А какой от тебя толк в пятницу? — заявила Лил и повернула седую голову к Гарри. — А это кто?
— Гарри Мастерс, — представился он, бережно пожимая ее морщинистую руку своей сильной и теплой рукой. — Рад познакомиться…
— Парень из бульварной газетенки, — объявила она. — Вот ты кто!
— Буля! — воскликнула Элен. — И ты?..
— Я покупаю лекарство от давления там же, где Бад — свой порошок для ног, — объяснила Лил. — Аптекарь передал бесплатный экземпляр с посыльным. Он ценит покупательницу, которая берет у него столько отравы по таким ценам.
— Там все переврано! — взмолилась Элен.
— Следовало ожидать, если замешана Ава.
— Буля смотрит «Беспокойные сердца», — пояснила Элен.
Карие глаза Лил воинственно блеснули.
— Девяностолетняя леди, Гарри, даже хорошо сохранившаяся, должна иметь хотя бы пару недостатков. Я смотрю мыльные оперы, выкуриваю одну сигарету в день, после ленча, и выпиваю рюмку сухого шерри, пока смотрю «Колесо фортуны» по вечерам. Что касается Сабрины, я называю ее сценическим именем, потому что это ее злит. Люблю злить испорченных людей. Ты испорчен, Гарри?
От улыбки сделалась заметнее ямочка на его подбородке.
— Пожалуй, в некоторых отношениях — да.
— В статье говорится, что ты занимаешься инвестициями.
— Здесь они не соврали.
— Ладно, проходите на кухню, — пригласила Лил. — Я испекла там печенье и сделала лимонад. — Она прошествовала вперед, стуча палкой по старому деревянному полу.
— Это она все для Марка, — тихо пожаловалась Элен.
— Со слухом у меня все в порядке, — рассмеялась Лил. — Я вас одинаково люблю — в любой день, кроме пятницы!
Лил пригласила их сесть за старый стол-книжку, но Элен подошла к окну и выглянула во двор.
— Тебе бы сегодня прогуляться по солнышку. Марк планировал тебя куда-нибудь вывезти? За покупками? В парк?
— Если хочешь знать правду, он должен был поработать на участке, — призналась Лил.
— Я думала, это делают соседские дети, — удивилась Элен.
— Эта семья переехала, и Марк выделил мне день в неделю.
— Неудивительно, что ты ждала его, — улыбнулась Элен.