лишь отголоски былой радости.

— Скажи что-нибудь.

Он слабо улыбнулся.

Она молчала, и его улыбка погасла.

— Ты закончил, Гарри?

Он не ожидал подобных слов и теперь молча смотрел на нее.

Разве она должна вести себя так холодно? Где та Женевьева Эверси, которая готова была броситься в его объятия?

— Наверное, нет. Я мог бы продолжить и сказать, какой я дурак и трус. Я ничего не знаю о любви, знаю лишь, что люблю тебя.

— Но ты мне сказал, ты собираешься сделать предложение Миллисент.

— Миллисент и понятия ни о чем не имеет.

Миллисент действительно понятия не имела о многих вещах.

— Учитывая мое финансовое положение, я и подумать не смел, что ты согласишься стать моей женой, поэтому не делал тебе предложения. А теперь все изменилось, и я решил рискнуть. Ты любишь меня?

Он не решался сделать ей предложение? Господи, неужели он не понимал, что натворил, сообщив о своем намерении жениться на Миллисент?

Конечно же, она любила его. Ничего не изменилось. Гарри был все тем же. Те же голубые глаза. Солнце так же освещало его волосы, и они сияли всевозможными оттенками. Те же волоски в носу, поры на лице и те же красивые губы, когда-то целовавшие ее руку, которую он теперь так крепко сжимал.

И она сумела из одного невинного поцелуя создать целый мир наслаждений. Никогда она не мечтала о подобном.

Монкрифф не целовал ее руку.

И все же что-то было не так. Женевьева ожидала, что ее сердце замрет, а потом учащенно забьется. Оно забилось, но только она не была уверена, от радости или просто от удивления, или даже от тревоги.

Что-то не так. Это совсем не похоже на радостное предвкушение.

Она вспомнила: она молча смотрит на Гарри, не в силах справиться с бурей чувств, бушующих в ее груди. Все смешалось, и она уже не может отделить одно от другого.

«Если он не сделает предложения…» — подумала она тогда.

Ничего, пусть Гарри говорит, как всегда. И он продолжал:

— И я все равно надеялся, что ты согласишься разделить твою жизнь со мной.

— Как твой друг?

Зачем она продолжала терзать его?

Лицо Гарри пошло алыми пятнами.

— Как моя жена, — произнес он, словно оправдываясь.

Она уже говорила ему «да» в мыслях, говорила всякий раз, когда он смотрел на нее.

Но теперь она, кажется, забыла, как произносится это слово.

— Женевьева, прошу. Ты должна мне ответить. Ты любишь меня?

Никогда прежде она не видела Гарри таким несчастным. Это было поразительное зрелище. И Женевьеве тут же захотелось спасти его.

— Я люблю тебя, — чуть колеблясь, ответила она.

Это не было ложью. Однако у Женевьевы появилось странное чувство. Сказанные ею три слова уже не звучали прекрасно, как прежде. Она словно с трудом припоминала их.

Но лицо Гарри просветлело от радости и облегчения, и она с благоговением смотрела на него. Интересно, какое сейчас у нее лицо?

— И ты станешь моей женой?

Ответ определит всю ее дальнейшую жизнь. Как давно Женевьева мечтала об этом дне! Но возможно, это жизнь выбрала ее, как она однажды сказала герцогу. Любовь находит нас.

— Я стану твоей женой.

Гарри обхватил ее лицо ладонями и заглянул в глаза. В мыслях Женевьевы возник образ другого мужчины с младенцем на руках. Она не стала отводить руки Гарри. Ей не следовало слишком много думать, а лишь чувствовать, но именно в этот момент она словно заглянула в его душу. И испытала неприятный холодок и страх, конечно, это всего лишь нервы, от того, что уже знает о Гарри все. Он никогда не удивит ее, никогда не научит ничему новому, Женевьева знала его слишком хорошо, они были слишком похожи, и он был просто не тот, который нужен.

Конечно, это всего лишь нервы. Она получила то, к чему стремилась. Она же всегда мечтала о безопасности и уверенности.

Она мечтала о Гарри.

— Женевьева, — прошептал он.

Она позволила ему поцеловать себя, но вначале почти не отвечала на поцелуй. Гарри хорошо целовался, и теперь Женевьева тоже умела это делать, ей нравилось, когда ее целуют, хотя у нее хватило благоразумия не показывать этого. Ей не следовало ни о чем думать, когда ее в первый раз целует любимый мужчина, в объятиях герцога она забывала обо всем, но сейчас мысли так троились у нее в голове. Все было совсем иначе. Где Гарри научился целоваться? «Сейчас же перестань думать», — приказала она себе. И тут же появилась мысль, что ей надо просто отдаться своим ощущениям. Гарри нежно прикасался к ней, Женевьева раскрыла губы, и вскоре они уже неистово целовались.

Поцелуй был хорош, и Женевьева удовлетворила свое любопытство: губы Гарри были совсем другими, чем у герцога, и вел он себя иначе. Они стояли обнявшись, и все это было странно и ново, и Женевьева ощущала, как разгорается желание Гарри, когда он прижимался к ней.

Но она сама не чувствовала ничего.

Возможно, это пройдет. За последнею неделю она успела узнать, что ей не чуждо ничто человеческое. Это просто вопрос времени.

Гарри любил и желал ее, и всю свою жизнь она проживет в благополучии, окруженная нежной заботой.

Наконец он отпустил ее, но не отводил взгляда от ее лица. Его щеки покраснели от счастья.

Женевьева с изумлением смотрела на него, в этот миг она словно покинула свое тело и видела себя и Гарри со стороны. Он был таким знакомым, очень близким, но все же совершенно чужим. Она перевела взгляд на пуговицы на его рубашке, конечно, они не были перламутровыми, и представила, как торопливо расстегивает их, как ее рука скользит по его груди. Представила Гарри обнаженным, сгорающим от нетерпения, проникающим в нее…

Ее лицо залил жаркий румянец. От унижения или желания? Одно легко могло перерасти в другое.

Гарри отступил назад, решив, что напугал Женевьеву.

— Я буду осторожен, — мягко пообещал он, по-своему истолковав ее смущение и, очевидно, вполне довольный поцелуем.

«Осторожен…» Как это скучно!

Его лицо сияло от радости. Наконец-то он сделал предложение. Теперь его жизнь была наполнена смыслом. Теперь Женевьева всегда будет с ним.

Она станет леди Осборн.

Как хорошо осознавать, что смятение и неуверенность, преследовавшие ее последние несколько дней, миновали! Впервые за долгое время Женевьева вздохнула спокойно: теперь ее будущее было решено. Она позволила себе погреться в лучах радости, освещавшей лицо Гарри, и уже не могла отличить его радость от своей, потому что всегда была счастлива, когда был счастлив он.

Она улыбнулась. Их союз будет гармоничным, и это не могло не радовать Женевьеву с художественной точки зрения. Она будет счастлива. Почему бы ей не быть счастливой, ведь она выходит замуж за своего лучшего друга?

— Конечно, Гарри.

— Расскажем остальным? Ах да… Чуть не забыл…

Он извлек из кармана букетик ромашек.

Вы читаете Ловушка страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×