состояние, которое я испытываю сейчас.
Сабрина вздрогнула, услышав такое признание; она сразу вспомнила, с какой целью граф зашел к ней в спальню. Немного помедлив, она сделала еще глоток бренди и вновь почувствовала, что начинает успокаиваться.
Через несколько секунд Рис принялся медленно водить расческой по ее волосам – от макушки до кончиков локонов. И Сабрина даже зажмурилась от удовольствия – она никогда не думала, что расчесывание волос может пробуждать столько восхитительных ощущений. «А может, все дело в том, что это делает именно он?» – промелькнуло у нее.
– Все правильно? – снова послышался его голос.
– Да, замечательно. Вы настоящий мастер.
– Ты льстишь мне, дорогая. Знаешь, у тебя удивительные волосы. Необыкновенно мягкие и густые.
Сабрина что-то невнятное пробормотала, словно утратила способность говорить членораздельно. Да и не хотелось ей говорить – хотелось насладиться этими чудесными ощущениями.
– Да-да, прекрасные волосы… – вновь послышался шепот Риса.
Минуту спустя он отложил гребень и, приподняв уже расчесанные волосы, прижался губами к ее шее. И тотчас по телу Сабрины прокатилась волна уже совершенно новых ощущений, еще более сладостных. Рис покрывал поцелуями ее шею, и из горла Сабрины вырвались стоны. Когда же ладони его легли ей на грудь, она тихонько вскрикнула и едва не задохнулась от охватившей ее сладостной муки. Закрыв глаза, Сабрина опустила голову на плечо мужа, а он принялся ласкать ее груди и легонько теребить отвердевшие соски.
Из горла Сабрины по-прежнему вырывались стоны, и с каждым разом они становились все громче. Внезапно Рис крепко прижал ее к себе и прошептал ей прямо в ухо:
– Сабрина, о Боже…
В следующее мгновение граф подхватил жену на руки, затем осторожно уложил на ковер. Не давая ей опомниться, он снял с нее шелковую сорочку и отбросил ее в сторону. Причем проделал все это с необыкновенной быстротой и с удивительной ловкостью, свидетельствовавшей о том, что у него очень богатый опыт. Сабрина даже не успела удивиться своей наготе, как Рис предстал перед ней совершенно обнаженный. И тут же, не теряя времени, он наклонился над ней и, поглаживая ее бедра, стал осторожно раздвигать ноги. Причем действовал с такой уверенностью, как будто точно знал, что надо делать. В какой- то момент ей стало страшно, но Рис, очевидно, это, почувствовав, принялся поглаживать ее ноги своим длинными пальцами, и, как ни странно, Сабрина тотчас же успокоилась и еще шире развела ноги – тело ее, жаждавшее слияния, действовало само по себе, обходясь без указаний разума. И Сабрина нисколько не испугалась, когда муж вошел в нее, наполняя всю ее сладостной истомой. Она лишь ненадолго замерла, почувствовав боль, но боль почти сразу же прошла, и она, тихонько застонав, открылась навстречу его движению.
Прикрыв глаза, Рис тоже застонал. Но он не торопился, так как понимал, что жене надо привыкнуть к новым ощущениям. Чуть приподнявшись, он принялся поглаживать ее и ласкать, и тело Сабрины снова обо всем догадалось – шевельнув бедрами, она резко поднялась и тотчас же почувствовала накатившуюся на нее волну блаженства. Из горла Сабрины вырвался стон, по телу пробежала дрожь, и сердце на мгновение замерло в ее груди. Рис снова чуть приподнялся, а затем стал двигаться все быстрее и быстрее. Тело Сабрины почти мгновенно уловило ритм его движений, этот древний ритм жизни, теперь и она раз за разом устремлялась навстречу мужу, сливаясь с ним воедино.
– Рис, о, Рис!.. – стонала она все громче, не в силах выговорить больше ни слова.
– Сабрина, ты удивительная… – послышался хриплый голос Риса, и ей почудилось, что голос его доносится откуда-то издалека.
«Ах, какое блаженство…» – промелькнуло у Сабрины. Она чувствовала, как в ее теле накапливается наслаждение, которое превращалось… в нечто большее, и это нечто все росло и росло, постепенно заполняя все в ней и даже вокруг нее, а потом вдруг она словно воспарила куда-то высоко-высоко, так что дух захватывало. Сабрина почувствовала, как по телу ее пробежала дрожь, а затем услышала свой… нет, не стон, а полный неизъяснимого блаженства крик. И почти тотчас же раздался хриплый крик Риса. Содрогнувшись несколько раз, он с громким стоном опустился на жену, и оба замерли в изнеможении.
Какое-то время они лежали без движения, и Сабрине казалось, что тело ее сделалось необыкновенно легким, почти невесомым, в сердце же словно вскипали пузырьки счастья, которые тут же лопались от переполнявшего ее блаженства.
Наконец Рис шевельнулся, затем, чуть откатившись, лег с ней рядом и обнял ее одной рукой. Глаза его были закрыты, а из груди тяжело вырывалось шумное дыхание.
«Вот и свершилось, – подумала Сабрина. – Теперь я стала его настоящей женой». Она попыталась осознать свое новое положение, попыталась разобраться в своих чувствах и понять, что же произошло, но ее мысли разбегались, и ей никак не удавалось собрать их воедино, они мелькали и стремительно проносились мимо – так гонимые ветром облака носятся по бездонному синему небу.
А потом из глубин ее сознания наконец-то выплыла одна и очень приятная мысль, которую ей тотчас же удалось ухватить. «А ведь Мэри была не права!» – думала она, ликуя.
Какое-то время Сабрина наслаждалась этой замечательной мыслью, а затем ей в голову пришла другая мысль очень простая, но ужасно неприятная…
Ведь если у Риса было много любовниц – а в том она нисколько не сомневалась, – то выходит, что он и в дальнейшем может… «Нет-нет, не надо об этом думать», – сказала себе Сабрина. Взглянув на мужа, она пробормотала:
– Как у тебя все прекрасно получилось… Он посмотрел на нее с усмешкой.
– Ты думаешь, я нуждаюсь в комплиментах? Сабрина почувствовала, что краснеет.
– Нет, просто я хотела сказать… Ты показался мне таким…
Он весело рассмеялся.
– Тебе показалось, что я прекрасно знал, что делаю, верно?
Сабрина нахмурилась, однако промолчала – боялась, что наговорит лишнего.
– То есть тебе показалось, что я не раз занимался этим раньше, не так ли? – допытывался Рис.
– Видишь ли, мне только хотелось сказать… – Она в смущении умолкла.
Муж пристально посмотрел на нее и отчетливо проговорил:
– Да, ты права. У меня действительно было много женщин. И что же?
Сабрина еще больше смутилась.
– Ах, Рис, прости меня, пожалуйста. Вероятно, я что-то не так сказала. Это оттого, что я не очень хорошо знакома с… этикетом.
Рис промолчал, но в глазах его вспыхнуло веселье, и Сабрина поняла, что сказала какую-то очень забавную глупость. «Как хорошо, что он все-таки не рассмеялся», – подумала она, успокаиваясь. Но минуту спустя ей в голову пришла еще одна неприятная мысль.
– А я все правильно делала? – спросила она, ужасно волнуясь.
Рис по-прежнему молчал, и теперь его глаза были закрыты. Сабрина уже решила, что муж уснул, но он вдруг резко приподнялся и, опершись на локоть, внимательно посмотрел на нее. Посмотрел с таким выражением… как будто видел ее впервые. Или, может быть, он пытался что-то понять. Пытался понять что-то очень для себя важное. Во всяком случае, было совершенно очевидно, что он чем-то озадачен – это угадывалось по выражению его глаз.
Еще минуту-другую Рис молча смотрел на нее. Потом вдруг склонился над ней, и, поцеловав в переносицу, с лукавой улыбкой спросил:
– Значит, тебе понравилось, не так ли?
– Мне?.. – Сабрина в смущении откашлялась. – Ну, в общем-то… В каком-то смысле. – Она в задумчивости потерла пальцами лоб, пытаясь найти наиболее точные слова. – Можно сказать, что до определенной степени.
Ей стало ужасно неловко за свой ответ, но все другие слова, приходившие в голову, казались совсем неподходящими.
Рис снова улыбнулся:
– Значит, до определенной степени? То есть все было хорошо, только вот непонятно, насколько хорошо, не так ли?
– А тебе что, не понравилось? – встревожилась Сабрина. Неужели он задал ей этот вопрос только потому, что ему не понравилось?
Несколько секунд Рис молча смотрел на нее своими чудесными синими глазами, затем с ухмылкой ответил:
– Мне до определенной степени тоже понравилось. – И тотчас оба рассмеялись.
– А может, немного поспим? – спросил Рис минуту спустя.
– Да, наверное… – кивнула Сабрина.
Ласково улыбнувшись ей, он обнял ее за плечи, а она, положив голову ему на грудь, прижалась к нему покрепче. «Ах, как хорошо так лежать, – думала Сабрина. – Как удобно и уютно…»
Она чувствовала на щеке теплое дыхание мужа, а мерный ритм его сердца, казалось, убаюкивал ее. «Как хорошо…» – подумала она, уже засыпая.
Ее разбудил луч солнца, пробившийся сквозь щель в гардинах, и она почти сразу поняла, что лежит под одеялом совершенно голая. Чуть-чуть приподнявшись и повернув голову, Сабрина увидела хлопотавшую возле камина горничную в белом чепчике. Заметив, что госпожа проснулась, служанка с виноватым видом пробормотала:
– Прошу прощения, леди Роуден, что потревожила ваш сон.
«Леди Роуден?! – изумилась Сабрина. – Ах да, конечно… Ведь я теперь графиня Роуден». Улыбнувшись служанке, она ответила:
– Не беспокойтесь, вы нисколько не потревожили меня. Меня разбудило солнце.
Сабрина окинула взглядом комнату и только сейчас вдруг осознала очевидное: она лежала в постели одна и, скорее всего и спала одна. А Рис… Его не было в комнате. Он взял ее на ковре, возле камина. А потом, когда она уснула, перенес в постель. Сам же, наверное, ушел в свои покои. Но почему?.. Ей стало ужасно обидно, и вдруг