Спок взвалил мага на плечо. 'Куда?'
Они подбежали к подъемнику. Дверь была закрыта, и нигде не было видно никаких кнопок.
– Где-то должна быть лестница, –сказал Маккой. Он подбежал к открытой двери справа и внезапно резко остановился, пораженный. 'О, Господи.'
Существа, имеющие крылья, не нуждались в лестницах. Здесь была шахта в сотню метров глубиной, с ненадежно выглядевшей веревочной лестницей. Веревка была привязана на расстоянии двух метров от края шахты.
На полу материализовались пять фазеров.
Вооружившись, Ларосс спросил:
– В'Чаал, как вы вызываете подъемник?
Он недоуменно склонил голову:
– Подъемник.
– Нет! Не называете, а вызываете?
– У подъемника нет ушей.
– Слушайте. Если вы хотите спуститься на подъемнике, как вы заставляете его прибыть сюда?
– Подъемник неуправляем отсюда. Вы можете использовать его, только находясь внизу.
- А если у вас в руках что-то тяжелое? Вы просто бросаете это в шахту?
– Конечно, нет. Вы оставляете это у подъемника, планируете вниз, и поднимаетесь обратно на подъемнике.
– Попытка не пытка, –с этими словами Вилсон прыгнул в шахту, хватаясь за лестницу. Та бешено раскачивалась. Пока остальные наблюдали за спуском Вилсона, Спок вызвал 'Энтерпрайз', и попросил спустить веревку.
– Прошу прощения за неудобства, –сказал он В'Чаалу, – но мы должны зафиксировать ваши руки, чтобы предотвратить побег.
– Я понимаю, –ответил тот. – Но я не могу летать. Только мягко планировать.
– Интересно.
Веревка материализовалась, и он связал обоих инопланетян. Внизу внезапно раздались крики.
Мур подскочил. – Нет, подождите, – сказал Кирк. – Вилсон, вероятно, позаботился об этом. Если нет… если они захватили его – они будут ждать нас.
– Оставаясь здесь, мы практически неуязвимы, –кивнул Спок.
– Пока они не принесут то клингонское оружие, –сказал Мур.
– Тому оружию несколько веков. Если его не обслуживали должным образом, я сомневаюсь, что оно еще работает.
Двери подъемника открылись, перед ними появился заметно взъерошенный лейтенант Вилсон.
– Проблемы, сэр? –спросил Мур, заходя внутрь.
– Ничего серьезного; я их оглушил.
Нажатие на нижнюю кнопку привело их в полуподвальное помещение. В'Чаал посоветовал нажать третью снизу, для выхода на первый этаж.
Фазер, очевидно, взорвался у двери подъемника. Пол и стены были забрызганы пурпурной кровью – сила взрыва просто разорвала нескольких
– Это будет сложно объяснить, –сказал Спок.
Мур приподнял безвольное тело переводчика и потряс его. 'Давайте убираться отсюда!' – он шагнул к двери и был остановлен невидимым барьером.
– Отойдите, –сказал Вилсон, настраивая фазер на максимальный режим.
– Фазеры здесь неэффективны, –сказал Спок. – Дверь, очевидно, сделана из того же материала, что и сеть, удерживающая 'Энтерпрайз'.
Действительно, фазерный огнь был бесполезен. 'Ах, черт!' – выругался Вилсон, и направил фазер на стену. Образовавшая дыра была достаточно большой, чтобы вывести слона.
Улицы были пустынны. Несколько
– Мур, прикрывайте нас, –приказал Вилсон. – Куда, сэр?
– Туда, –Кирк указал на неясные очертания острова магов, висящем где-то 'в небе', почти в зените.
– Далековато, –сказал Вилсон.
– Около 169 километров, –уточнил Спок.
– По крайней мере, компас нам не понадобится, –сказал Мур. Он был прав только наполовину.
Идти по городу было довольно легко, ибо улицы были проложены с четкостью шахматной доски. В'Чаал пришел в сознание, но оставался безмолвным, когда они попытались объяснить, что произошло. Он шел рядом, излучая страх. Спок решил, что они должны были снова отключить его – он стал бы большей обузой на собственных ногах, чем на плече Спока.
На границе города, они вышли к реке. Никаких мостов не наблюдалось.
– Как вы переправляетесь через реку, В'Чаал? –спросил Маккой.
Он нарушил тишину. – Это запрещено.
– Но мы видели
– Это не запрещено
– И они, наверно, просто перелетают через реку?
– Да.
– Это невозможно, – сказал Спок. –
– Я не говорил, что они
Поглощенные спором, они едва не были застигнуты врасплох. Копье ударило Мура в спину, повалив его на землю. Еще несколько брошенных копий цели не достигли – очевидно, они не были сбалансированы для бросков.
Около двадцати
Маккой задрал его рубашку. Рана оказалась небольшой царапиной полусантиметра глубиной и трех – длиной.
– Вы счастливчик. Копье, наверное, задело вас уже на излете.
– Да уж, счастливчик…
Маккой смыл кровь и заклеил рану протопластырем.
– Они все мертвы? –спросил В'Чаал.
– Нет, –сказал Маккой. – Это оружие может убивать, но мы просто оглушили их на пару часов.
В'Чаал подошел к ближайшей жертве, заглянул в лицо.
– Это правда.
–
– Хватит, Боунз, –прервал доктора Кирк. – В'Чаал, где
– На той стороне, конечно.
Терпение…
– Когда они здесь. Мы знаем, что некоторые из них здесь. Где их лодки?
– Я не знаю. Это не входит в обязанности моего семейства.
– Вы действительно так считаете? –спросил Ларосс. – неужели вы никогда не интересуетесь ничем другим? Помимо языков?
– Почему? Маги интересуются.
– Чрезвычайно, –пробормотал Маккой.
– Мне кажется, нам лучше начать двигаться, сэр, –сказал Вилсон. – Рано или поздно, мы натолкнемся на лодку.