не дал времени на сборы.
Тетя Джейн, подумала Пейдж, должно быть очень умная женщина. Такое представление о ней несколько отличалось от того образа, который Пейдж успела составить себе на основании прежних слов Ванса. Что ж, ей остается только надеяться на лучшее.
Ванс быстро рассказал ей необходимые подробности: время и номер рейса, а также место встречи в аэропорту.
– А еще вам лучше записать адрес дома тети Джейн, если вы захотите отправить свой багаж заранее.
Поскольку ни бумаги, ни карандаша под руками не было, Пейдж вслух повторила полученные инструкции, чтобы хорошо их запомнить.
– Плохие новости, дорогая? – спросила хозяйка, окидывая алчным взглядом новый наряд Пейдж, удивляясь про себя, что лицо ее квартирантки, такое невыразительное раньше, теперь было оживленным и сияющим. – Мне показалось, я услыхала что-то про самолет? Вы собираетесь куда-то лететь?
Понимая, что хозяйка слышала все до единого слова, Пейдж сказала спокойно:
– Я улетаю в Нью-Йорк завтра утром.
– А что насчет вашей комнаты? Вы заплатили мне за следующую неделю, но вы же понимаете, я не могу держать ее свободной, если не буду знать твердо, что вы вернетесь. Такая чудная комната. Многие ищут сейчас удобную тихую комнату в хорошем доме.
– Я сообщу вам о своих планах заранее, так что вы не потеряете своих денег, – успокоила ее Пейдж.
Поднявшись к себе, она вытащила из шкафа старый чемодан и принялась изучать свой гардероб. Он оказался в более плачевном состоянии, чем она себе представляла. Те несколько платьев, что остались у нее от прежних счастливых дней, безнадежно вышли из моды – не та длина, не тот фасон. Она не могла предстать перед лицом грозной тети Джейн в таком виде. Придется ей отправиться в одном новом сером платье, а в понедельник утром приступить к покупкам. От мысли о том, как быстро стали разворачиваться события, у нее перехватило дух.
Она отыскала свою записную книжку, положила ее в новую сумочку, а затем набросала список разных мелочей, которые предстояло купить перед отлетом.
Взглянув на часы, она снова выбежала на лестницу. Придется ей обойтись бутербродом в закусочной, если она хочет успеть сделать намеченное. Но прежде ей необходимо поблагодарить Лесли за чудесный подарок и рассказать ей о своих планах на ближайшее будущее. На звонок ответила служанка. Миссис Тревор уехала, чтобы навестить свою свекровь, которая была серьезно больна, и она едва ли вернется до завтрашнего утра. Да, служанка передаст ей все на словах. Мисс Уилберн уезжает в Нью-Йорк завтра утром. Вплоть до дальнейших изменений ее можно будет отыскать по адресу: 600, Восточная тридцать шестая улица, Нью-Йорк, миссис Томас Уинтли для мисс Уилберн. И мисс Уилберн была просто очарована необычайно щедрым подарком от миссис Тревор.
Чувствуя легкую досаду от того, что ей не удалось лично поблагодарить Лесли и рассказать ей о предстоящих волнующих событиях, Пейдж вышла на бодрящий октябрьский воздух. Лесли была права. Мысль о том, какое впечатление производят яркие цвета ее нефритово-зеленых перчаток и зеленой сумочки, заставляла ее сердце биться по-новому. В глазах прохожих, смотревших на нее, появилось нечто такое, что также поднимало ее настроение. Чуть ли не каждый мужчина на ее пути оборачивался, чтобы бросить еще один взгляд вслед этой стройной сияющей девушке с волосами цвета меда и глубокими голубыми глазами.
Припомнив свой список покупок, Пейдж решила, что, прежде всего, ей надо зайти в закусочную. Сначала сандвич, а затем остальные мелочи, которые можно купить там же. Тяжелые покупки лучше оставить напоследок. Тогда можно будет взять такси, чтобы добраться до дома. С пятью тысячами долларов и месячным жалованием в перспективе она может себе позволить лишний раз проехаться на такси.
Высокие каблуки ее зеленых туфелек звонко стучали по мостовой. Она совсем отвыкла от этого звука за последние месяцы, поскольку носила низкие черные ботинки на резиновой подошве. Когда же она прислушалась к своей звонкой стремительной походке, ей показалось, что она слышит еще чьи-то шаги, которые словно стараются ступать в такт ее собственным. Что, конечно, не имело значения.
Время ленча давно миновало, и за стойкой сидело лишь несколько школьниц, которые хихикали, уплетая мороженое. Пейдж заказала сандвич и в ожидании стала рассматривать вращающуюся подставку, на которой были выставлены книги в мягких обложках. Она крутанула подставку с большей силой, чем рассчитывала, и какая-то женщина, протянувшая руку за книгой, подняла на нее недоумевающий взгляд. Затем она опустила глаза и посмотрела на нефритовый кулон, сверкающий на фоне серого платья.
Пейдж нахмурилась, пытаясь вспомнить, где она видела эту женщину раньше. Толстая в неряшливом коричневом плаще. Ах, да, она тоже была у витрины магазина Гамп в тот день, когда там стояли они с Лесли.
– Простите, – сказала Пейдж, – я не видела, что вы тоже смотрите книги.
– Их с каждым днем становится все больше, – ответила женщина, кивнув на вращающиеся полки. – Это чудо, что они публикуются с такой скоростью.
Пейдж кивнула и принялась за свой сандвич. Женщина все еще раздумывала над тем, какую книгу ей выбрать, когда Пейдж вышла из закусочной.
После того, как она вычеркнула последний пункт в списке, Пейдж вздохнула с облегчением, многочисленные пакеты и так уже оттягивали ей руки. Она начала оглядываться в поисках свободного такси, как вдруг внезапно остановилась. Тетя Джейн! Но что же она может подарить тете Ванса Купера, если совершенно не знает ее вкусов? Кто-то с разгона налетел на нее – высокий мужчина; широкоплечий, с узкими бедрами, бронзовым лицом и в огромной ковбойской шляпе.
– Ой, простите! – сказал он, поддерживая ее.
– Это я виновата, я задумалась.
– Ваши мысли так далеко отсюда? – спросил он, усмехаясь, и она рассмеялась вместе с ним.
– Не подскажете, как мне добраться до Чайнатауна? – спросил мужчина. – Моя жена любит, когда я привожу ей из командировки что-нибудь особенное, и я подумал…