Зеленая была. Ч Ш Щ Э Ю Я

5

Фрустрация — психическое состояние, которое возникает в результате разочарования, неосуществления какой-либо значимой для человека цели. (Примеч. пер.).

6

Экстатический — выражающий экстаз. (Примеч. пер.).

7

Серия для малышей (Примеч. пер.).

8

Тамплиеры — члены католического духовного ордена, основанного в Иерусалиме в XII веке. (Примеч. пер.). Можно также вспомнить серию книг Дрюона «Проклятые короли»:-) (Примеч. BJ).

9

Эпиналь — город на востоке Франции, известный своими лубочными картинками. (Примеч. пер.).

10

В оригинале автор говорит о басне Лафонтена. Для русского читателя приводится басня И. А. Крылова. (Примеч. пер.).

11

Для русского читателя приводится басня И. А. Крылова «Лягушка и Вол». (Примеч. пер.).

12

«Клуб пятерых» — название популярной серии для подростков. В книжках этой серии действуют одни и те же герои.

13

Мобиль — легкая складная конструкция из палочек, реек, проволочек, которую можно прикреплять или подвешивать. (Примеч. пер.)

14

Подробнее см. в главе «Музыка».

15

См. подготовительные упражнения в ванне (глава «Плавание»).

16

Подобная рекомендация выглядит, с нашей точки зрения, весьма спорной. Правда, на Западе считают, что скрывать от приемных детей то, что они не родные в той семье, где живут, не следует, но в России придерживаются других традиций. (Примеч. пер.)

17

Слова В.К.Житомирского.

18

Отрывок из стихотворения М.Карема «На травке». Пер. с франц. В. Берестова. — Морис Карем. Песенка волынки. — Л.: Детская литература,1986. С. 8.

19

Русский текст приводится по изданию: Лафонтен. Басни. Поли. собр. Спб, 1901. Т.1. С. 43–44.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату