— Что ты имеешь в виду?

«То, что я не хочу играть в эту опасную игру. Потому что знаю, что проиграю».

— Я рада, что нам удалось заключить мирное соглашение. Прошлая ночь была великолепной… — бормотала она первое, что приходило ей в голову. Еще немного, и она выставит себя перед ним полной идиоткой.

Схватив свои вещи, Бренна быстро оделась.

— Послушай, мне правда нужно бежать на завод.

— Бренна… — начал Джек.

Она попятилась к двери, ненавидя себя за то, что спасается бегством.

— Поговорим позже, ладно? В холодильнике полно еды. Чувствуй себя как дома. Пока.

Когда она вышла в коридор, Джек снова ее позвал. В его голосе слышалось раздражение.

Хотя она и ведет себя как трусиха, бегство сейчас лучший выход. Иначе она потеряет голову из-за Джека.

Снова.

Джек испытывал соблазн пойти за Бренной, но ее испуганный взгляд заставил его остаться на месте. Не нужно снова загонять ее в угол.

Бренна перевернула его привычный мир с ног на голову. Близость с ней была так же хороша, как и десять лет назад. Она зарядила его энергией. От событий последних нескольких дней у него голова шла кругом. Пока еще не поздно, он должен решить, что ему делать дальше.

«Аманте Верано» для него больше не проблема, но как быть с Бренной?

Он проснулся совсем недавно, и его мозг еще не начал работать в полную силу. Ему нужно принять душ и выпить кофе.

После завтрака он проведет несколько часов в офисе Макса. Брен за это время успокоится, а он решит, как ему вести себя с ней дальше.

Она испортит целую партию вина, и все из-за Джека. Бренна снова просмотрела цифры в блокноте, но ей в очередной раз не удалось сообразить, что они означают. Сегодня она вообще ничего не понимает.

Она надеялась, что, уединившись в своем кабинете, найдет необходимые ответы. Но три часа спустя она по-прежнему понятия не имела, чего хочет и как ей правильно поступить. За последние два дня Джек не только пробудил в ней множество старых чувств, но и вызвал новые. Ей казалось, что они просто возобновили то, что уже когда-то было, и в то же время ощущения были другими. Похожими на начало чего-то нового.

Наверное, она ошибается. «Это просто небольшая интерлюдия, временное отклонение от реальной жизни», — говорил ей здравый смысл. Думая, что они могут все начать сначала, она просто принимает желаемое за действительное.

Разумеется, все это нисколько не способствовало работе. В тысячный раз она тупо уставилась на цифры в блокноте, словно это были китайские иероглифы. Не выдержав, она грубо выругалась и, швырнув блокнот на пол, принялась его топтать. После этой вспышки раздражения ей немного полегчало. Глубоко вдохнув, она подняла блокнот и принялась разглаживать смятые страницы.

— Сосредоточься, Бренна, сосредоточься, — бормотала она.

— Я не помешал?

Услышав веселый голос Джека, она обернулась. Он стоял, опершись о косяк и едва сдерживая улыбку. На нем были потертые джинсы и серая футболка, облегающая широкие плечи. Он был великолепен от мысков старых рабочих ботинок до пряди черных волос, упавшей на лоб.

Именно в такого Джека она когда-то влюбилась.

Прокашлявшись, она достала из-за уха карандаш:

— Нет. Я просто делала кое-какие записи.

Уголок его рта поднялся.

— Ногами?

Значит, он видел ее вспышку раздражения. Здорово, ничего не скажешь.

— Это тайный ритуал виноделов, передающийся из поколения в поколение. Он необходим для улучшения качества вина.

Он кивнул с притворной серьезностью:

— Я понял. Теперь, когда нет необходимости давить ногами виноград, ты топчешь канцелярские принадлежности. Как интересно.

Бренна выпрямила спину:

— Я не подвергаю сомнению твои методы ведения бизнеса.

Он примирительно поднял вверх ладони:

— Я вовсе не сомневаюсь в твоих методах.

Бренна прижала блокнот к груди, как щит:

— Не хочу показаться грубой, но что тебя сюда привело?

— Внезапно возникший интерес к шардоне.

Он очаровательно улыбнулся, и у нее задрожали колени. Крепче вцепившись в блокнот, она ответила:

— Это не шардоне.

— Правда? На самом деле я не…

— Не интересуешься. Я знаю.

Бренна вздохнула, и Джек рассмеялся.

— Прости, — сказал он, но в его голосе не было ни капли сожаления.

— Я обещаю не говорить тебе, что находится в этих резервуарах, а ты не будешь говорить со мной об акциях, метраже и зонировании, договорились?

— Договорились.

Джек продолжал стоять на месте и смотреть на нее с любопытством. Беспокойство Бренны усилилось. Зачем он сюда пришел?

— Тебе что-то от меня нужно, Джек? — спросила она.

— Ты сказала, что работа отнимет у тебя всего часа два. Прошло больше, ты не вернулась, и я решил проверить, все ли в порядке.

— Иногда все идет не по плану. Ты, наверное, понимаешь, о чем я, — ответила она, хотя в действительности у нее не было никакого плана. — В доме все в порядке? Ты нашел все, что тебе нужно?

Джек как-то странно на нее посмотрел:

— Я немного поработал, разобрал часть вещей Макса. Если тебе что-то из них нужно, дай мне знать.

Макс… Ее сердце сжалось. С того момента как Джек сюда приехал и всколыхнул в ней старые чувства, боль утраты отошла на второй план.

— Ничего такого, что может понадобиться тебе. Несколько фотографий, книги, графин из кабинета. Почему бы тебе не упаковать все то, что тебе нужно? Я потом разберу остальные вещи.

— Я возьму с собой только некоторые бумаги Макса. Больше мне ничего не нужно.

— Забирай все, что хочешь, Джек. Правда. — Ее голос сломался. Джек хочет забрать с собой вещи Макса. Это означает, что он скоро уедет.

Джек тут же оказался рядом с ней и положил ладонь ей на руку. Лицо его выражало беспокойство.

— Ты в порядке? Я забыл, как тебе, должно быть, сейчас тяжело. Ведь вы с Максом были так близки.

Ее глаза начало жечь от подступивших к ним слез, и она глубоко вдохнула:

— А тебе разве не тяжело?

На мгновение его лицо стало непроницаемым.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×