комнате. Она выглядела прекрасно, даже съездив в Декейтер и привезя оттуда врача. Все еще одетая в костюм для верховой езды, она нашла время, чтобы причесаться.

– Я могу принести вам чаю, – шепнула она Дейку. – Вам действительно следует ...

– Нет.

После нескольких минут молчания, Рид вытащил часы из кармана, открыл крышку и стал смотреть, как движется минутная стрелка. «Время, мисс Джеймс, приведет все в порядок». Каким нелепым, должно быть, было это его заявление. Он захлопнул отделанную гравировкой крышку и сунул часы назад в карман.

Он подумал, что это было очень на нее похоже – заставлять его так напряженно ждать, когда она придет в сознание. Ему сейчас хотелось лишь, чтобы она встала, сказала какую-нибудь из бабушкиных поговорок, и он бы увидел, как ее глаза светятся любовью к нему.

Доктор Хинтон накрыл ее до подбородка и выпрямился.

Дейк встал.

– Ну что?

Доктор пожал плечами. Он снял с шеи стетоскоп, сложил его и аккуратно уложил в чемоданчик.

– Похоже, ничего не сломано. Надо дождаться, пока она придет в себя.

Дейк подошел к врачу и схватил его за грудки:

– Я это и без вас знаю!

– Дейк, пожалуйста. – Минна успокаивающе положила руку ему на плечо. – Доктор сделает все возможное.

Дейк пытался справиться со страхом и злостью. Он оставил в покое поношенный пиджак доктора, отступил и недовольно пробормотал:

– Извините.

Оставив врача, Дейк подошел к кровати. Он услышал, как Минна вывела врача из комнаты и послала его в кухню поужинать. Потом он почувствовал, как она положила ему на плечо руку.

– Я посижу немного с тобой, – предложила Минна.

– Я в порядке. Я не оставлю ее.

– Отлично. Но тебе надо поесть. Я велю Патси принести.

Минна подошла к двери.

Нежно держа Кару за руку, Дейк осторожно сел на край постели.

– Дейк, эта женщина все еще здесь. Та, из Гадсдена. Сейчас она занята ребенком, но поскольку я не знаю, кто она такая и чего хочет, думаю, тебе надо с ней поговорить. Мне из нее ничего не выудить. Может, если ты ...

– Пошли ее сюда, – сказал он в надежде, что разговор отвлечет его от горьких размышлений. – Пусть она принесет Клея.

Молодой человек все равно не мог больше ничего делать, как только сидеть возле Кары и ждать. Не прошло и нескольких минут, как в дверях появилась негритянка с ребенком на руках.

– Входите, – предложил Дейк, отпуская руку Кары, потянулся, и женщина отдала ему мальчика. Дейк нежно потерся губами об его щечку. Тут память вернула его в то мгновение, когда он впервые увидел Кару. Он вспомнил, как девушка была удивлена, увидев, что он вытащил из-под куртки новорожденного малыша. Дело происходило в ее хижине ...

Женщина разгладила белый фартук, сделанный из мешка для муки. Она с нетерпением ждала, что ей скажет Дейк, – будет ли он с ней разговаривать или отправит из комнаты.

– Я – Дейк Рид, – тихо произнес он.

– А я – Инез. Из имения Клейтонов. У меня еще нет фамилии, сэр. Я встретила миз Кару в тот самый день, когда она пришла к бабушке мальчика отдать ей ребенка миз Анны. Мне понравилась миз Кара, поэтому я пришла сюда, чтобы узнать, смогу ли я здесь работать.

– Что она сказала?

У Инез на глазах выступили слезы. Она явно была испугана, увидев Кару.

– Она мне сказала, что мы должны спросить вас.

Дейк подошел к окну, держа мальчика на руках.

– А что вы с ней делали на чердаке?

Слезы полились из глаз Инез.

– Миз Кара пошла посмотреть на старые куклы. Взяла меня с собой. Мы поговорили, а затем услышали, как вы ее позвали, и пошли вниз. Тогда она и упала ...

– Остальное я знаю, – нахмурился Дейк. – А разве вы не видели грецких орехов на ступеньках, когда поднимались?

– Их там не было, мистер Рид. Ни одного.

– Вы уверены?

– Да, сэр. А если бы и были, я бы собрала их, чтобы не упасть.

Он с подозрением пробормотал:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату