– Блессинг-Парк? – удивился Майкл и вгляделся повнимательнее. Краем глаза он заметил на ее лице надежду и в конце концов кивнул: – Ну конечно, Блессинг-Парк.
Второе, что никак не давалось Абби, – это крокет. Она с такой яростью размахивала молотком, что слуги разбегались в стороны всякий раз, когда подходила ее очередь.
Третье, чего никак не могла освоить его жена, – это верховая езда. Сначала Майкл настаивал на том, чтобы Абби ездила на самых смирных лошадках. Когда Абби отказалась от Дездемоны, ссылаясь на непримиримые противоречия между ними, он даже зашел так далеко, что купил у одного из своих фермеров старую рабочую лошадь. Еще раньше они отказлись от дамского седла, но она так и не смогла двигаться в одном ритме с лошадью. Когда ему все же удавалось уговорить ее сесть на лошадь, она неизменно возвращалась с прогулок обессиленная непрерывной тряской и напряжением.
В остальном не было ничего такого, чего Абби не умела бы или не хотела делать. Однажды он совершенно случайно застал ее за стрижкой овец, и удивлению его не было предела. Он сердито посмотрел на своих работников, которые старательно избегали его взгляда, поскольку понимали, что этим ей заниматься не следует. Абби пыталась объяснить рассерженному Майклу, что эти навыки могут ей когда- нибудь пригодиться в жизни. Однако Майкл увел ее, твердя, что маркизы не занимаются подобными делами. Абби ответила, что предпочла бы не быть маркизой, если не может делать того, что ей хочется. Майкл не смог сдержать улыбку. Наверное, она единственная женщина в Англии, которая считает, что этот титул ограничивает ее деятельность.
Когда брат Сары устроил свадьбу в саду, Абби развлекала гостей исполнением древних шотландских мелодий, которые ей напели Сара и кухарка. Майкл считал, что в музыке она почти гениальна. Стоило напеть ей мотив, как она тут же могла исполнить его на скрипке, превратив в необычайно красивую мелодию. Со странной гордостью Майкл наблюдал за тем, как она общается с постоянными обитателями и прислугой поместья. Немногочисленные гости на свадьбе не могли устоять перед ее кипучей, бившей через край энергией. Она танцевала буквально со всеми собственный вариант шотландских танцев, одно временно элегантных и бойких. Но самое большое удовольствие Майклу доставляли те дни, когда они отправлялись исследовать Блессинг-Парк в сопровождении Гарри. Они часто оказывались на развалинах, где Абби принималась развлекать его какой-нибудь фантастической сказкой из истории Англии.
– Когда ты так заинтересовалась историей? – спросил как-то Майкл.
Абби со смущенной улыбкой ответила:
– Когда ты меня об этом попросил.
На обратном пути Майкл несколько раз украдкой посматривал на нее, поражаясь тому, что она все эти годы интересовалась теми предметами, которые, как она верила, выбрал для нее он. : По вечерам они часто сидели вместе в заново отделанной зеленой гостиной. Она прилежно трудилась над своей кошмарной вышивкой, а он читал, наслаждаясь ее обществом. Иногда поздно вечером она играла для него, как в ту ночь, много недель назад, V. каждый раз Майкла очаровывали страстность и богатство звуков, заполнявших комнату. И почти каждую ночь он проводил в ее жарких объятиях. Иногда он не позволял ей достичь вершины наслаждения до тех пор, пока она не начинала умолять его об этом; иногда овладевал ею самозабвенно и быстро доводил их обоих до завершения. Она оказалась усердной ученицей, беззастенчиво горячей и открытой в постели. Она излучала тихую чувственность и искреннее обожание, и Майкл неожиданно для себя обнаружил, что она имеет над ним определенную власть. И все же Майкл нет-нет да и вспоминал тот проклятый договор и горькую обиду на собственного отца, который навязал Майклу этот брак. Во многих отношениях
– Мадам, каким образом я должен соперничать с ним? – спросил он,
Абби весело рассмеялась и горячо поцеловала его, а через несколько минут Майкл унес ее в свою спальню и захлопнул дверь, попросив у пса прощения. Их ночи, наполненные чувственным восторгом, были истинным блаженством, о существовании которого Абби и не подозревала. Он превозносил ее красоту, ее тело, ее страстность. Он каждый раз доводил ее до экстаза, а она не уставала пробовать с ним нечто новое. Очень скоро она. сама начала экспериментировать: разнообразила свои прикосновения, свои ласки, он отвечал ей тем же с искренней благодарностью и удовольствием. Она говорила, что любит его, он шептал: «Я знаю, дорогая – или просто улыбался. Но никогда не говорил ей о своей любви. Абби знала, что Майкл ее не любит, никогда не любил. Но шло время, и казалось, волшебная связь между ними только крепла, и она удивлялась, неужели он не привязался к ней хоть немного. Она никогда не спрашивала его об этом, как ни мучило ее любопытство. Три месяца почти истекли, но Абби решила, что ей безразлично, любит он ее или нет. Она любила его слишком сильно и знала, что не сможет жить без него. Однажды утром, забыв о том, что сегодня последний день из тех трех месяцев, которые она обещала ждать, Абби проснулась и увидела, что Майкл уже ушел, а на подушке рядом с ней лежит одна-единственная красная роза. Она села и со смехом поднесла к лицу источающий аромат цветок. Вероятно, Уитерз отшвырнул бы свою лопату и в отчаянии воздел мощные руки к небу, если бы знал, что Майкл ворует цветы из его сада. Абби встала с постели и вернулась в свою спальню, привела себя в порядок и отправилась в оранжерею. Там уже трудился Уитерз вместе с Хансом и Бейли, подстригая живую изгородь. "Абби!» Абби обернулась и ахнула от изумления. Неподалеку от дерева стоял Гэлен, и это показалось ей странным. Но она так обрадовалась ему, что не стала над этим задумываться. – Гэлен! – Абби с улыбкой поспешила к нему. – Я тебя не ждала! Но я так рада твоему приезду! Не знаю, где сейчас Майкл, но он захочет с тобой познакомиться, я уверена. Подожди здесь, я пошлю лакея…
– Нет, – быстро возразил Гэлен, потом улыбнулся, обнял ее и нежно поцеловал в щеку. – Малышка, мне просто хотелось тебя повидать. Как поживаешь? Здорова?
– Со мной все в порядке. Разве ты не зайдешь, хотя бы ненадолго? Ты обязательно должен познакомиться с Майклом.
Гэлен посмотрел в сторону вентральной аллеи, его карие глаза потемнели.
– Не могу. Меня ждут в Делауде после полудня. Абби, я хочу кое о чем тебя попросить. – Он отступил в тень дерева,
– О чем же?
– Как я тебе объяснял, я жду важного известия, которое позволит мне снова выйти в море капитаном торгового судна. Абби улыбнулась.
– Это чудесно! Какое-то торговое предприятие?
– Нет, это… ну, я сейчас не могу тебе рассказать. Окончательно еше ничего не договорено, понимаешь? – сказал он и с надеждой посмотрел на нее. Он очень нервничал. Странно, подумала Абби, что это за дело, которое требует такой секретности. В ее памяти промелькнула сцена громкого спора между Гэленом и ее отцом в капитанской каюте, когда отец обвинял Гзлена в безответственности.
– Наверное, это странно звучит, но я возлагаю на это дело большие надежды. И предпочел бы ничего не говорить до тех пор, пока не буду уверен, что все получится. А то как бы не сглазить. – Он натянуто рассмеялся.
Абби хотела заверить его, что отдаст ему все, что у нее есть, но он быстро продолжил:
– Ты даже представить себе не можешь, как мне тяжело просить деньги у тебя, моей сестрички. Но я