змейку и засунула себе в рот! А теперь старательно пережевывала, надув щеки. Раздался грохот упавшего стула. Это человек в костюме синего демона выскочил из-за стола, зажав обеими руками рот.
- Не обращай внимания. Она гарпия, а для них это обычная пища.
Я украдкой взглянул вниз. Из-под просторных юбок нарядов ведьмы выглядывал огромный изогнутый коготь, который действительно мог принадлежать птице размером с человека.
- Странные у вас гости. Я ведь правильно понял, что сама ты из замка, из рода Мергейлов?
- А ты еще и умный, красавчик, - улыбнулась она.
- Мне нужен Владислав, сын герцога. Быть может, поможешь его отыскать?
- Тссс… - вампирша с опаской оглянулась по сторонам и прижала к моим губам прохладный пальчик, - Зачем он тебе? Ты хочешь его убить?
Такая откровенность в сочетании с точно бьющей в цель загадкой на минуту лишили меня дара речи, и все, что мне оставалось - это загадочно улыбнуться. Что я и сделал.
- Давай так. Мы с тобой вместе поищем Влада, а я помогу тебе узнать его, предложила она.
- Звучит разумно. Сейчас, только доем этот чудесный салат…
- Кстати, он сделан из…
- Нет, молчи, умоляю тебя! - я накрыл ее губы ладонью, - Я уже понял, что ваши деликатесы кажутся намного съедобнее, если не знать, из чего они приготовлены.
Я наскоро перекусил, и подал девушке руку, помогая подняться. Вампирша тут же взяла меня под руку и потащила к выходу из зала.
- Эй, я думал, мы будем искать младшего герцога! Почему мы уходим отсюда?
- Разумеется, мы его и ищем. Только не здесь, среди множества людей. Если бы тебя хотели убить, то ты бы стал прятаться среди такой толпы?
- Конечно!
- Сразу видно, что ты человек, - усмехнулась она, продемонстрировав белоснежные клыки.
Слово за словом, мы снова добрались до второго этажа.
- На его месте, я бы спряталась в наименее посещаемой части замка.
- В спальне, разумеется?
- Нет. Скорее, в комнате трофеев. Или можно затесаться среди слуг.
- Тогда почему мы не пошли к слугам? - мне вдруг живо представилась каминная комната, по стенам которой развешаны человеческие головы. Причем, один крюк был свободен…
- Быть может, потому что я хотела побыть с тобой наедине?
Вампирша придвинулась ко мне поближе. Естественно, мне и в голову не могло придти, что ее интерес ко мне вызван моими внешними данными. Скорее уж, вкусовыми качествами. Тем временем ее прохладные губы коснулись моей щеки, а длинные пальцы ухватили пуговицу рубашки.
- Анастасия! - раздался вдруг резкий окрик.
Девушка отшатнулась от меня и обернулась на голос.
- Эрик? - губы ее сжались в тонкую линию, на лице было написано недовольство.
- Тебя ищут внизу, сестра. И я бы посоветовал тебе поспешить.
- Прости, милый. Надеюсь, что мы сможем чуть позже начать с того же места?
Каблучки звонко застучали по лестнице, а я облегченно вздохнул и уставился на подошедшего вампира. Это оказался молодой - по крайней мере, внешне - человек, почти моих лет. Как и все вампиры, он был высок и строен, я бы даже сказал, болезненно худой. Бледное благородное лицо с острыми скулами, твердый взгляд, полунасмешливая улыбка - он не был безумно красив, но наверняка пользовался успехом у женщин. Камзол темно-зеленого цвета с кружевными рукавами, белоснежная шелковая рубашка, узкие брюки и высокие, почти до колен зеленые сапоги завершали картину. Он был почти безупречен, настолько, что мне тут же захотелось врезать кулаком по этой холеной клыкастой физиономии. В правой руке он сжимал широкий бокал с темно-красной жидкостью.
- Прошу прощение за своенравное поведение моей сестры, господин, - вампир склонился в легком поклоне, - Она всегда была слишком взбалмошной и делала, что вздумается. Настоящее бедствие для рода Мергейлов. Надеюсь, она не причинила вам никаких хлопот?
- Н-нет… Ничего такого.
- Впредь я бы вам настоятельно рекомендовал не покидать общего зала без сопровождения.
- То есть, ты хочешь сказать, она могла… меня, - я машинально потер шею.
- Нет, конечно нет! - юноша рассмеялся, - Как вам могла в голову придти такая безумная мысль? Мы ведь не какие-то животные. Уверяю вас, что ни с кем из гостей нашего дома никогда не случалось ничего неприятного, связанного с нелепыми слухами о нас. Здесь вы можете чувствовать себя в полной безопасности, клянусь вечностью!
Слова вампира ни в чем меня не убедили. Заметив, что я не свожу взгляда с бокала, юноша протянул его мне:
- Хотите попробовать? Мы зовем этот напиток Кровавая Мэри. Разумеется, исключительно из-за насыщенного цвета, который придают ему свежие томаты.
- Н-нет, пожалуй, не стоит. Послушай, Эрик, мы здесь искали твоего… Э-э-э… Анастасия обещала мне помочь в поисках герцога Мергейла. Ты не знаешь, где он?
Несмотря на то, что сам вампир обращался ко мне на 'вы', его холеная внешность и манеры настолько меня раздражали, что я решил обращаться к нему исключительно на 'ты', чтобы немного сбить спесь с этого франта.
- Увы, но у меня для вас безрадостные вести, милостивый господин. Дело в том, что его темнейшество вот уже несколько лет не покидает своих покоев из-за тяжкого недуга…
- Герцог болен? А разве крово… вампиры болеют?
- Его поразила болезнь не тела, а разума. Он слишком стар, и рассудок не вынес тяжести тысячелетий и многих знаний, недоступных как смертным, так и бессмертным. И это прискорбно…
- Погоди. Тогда как он ухитрился жениться?
- Ах, вы имели в виду вира Владислава, моего дядюшку? Мне очень жаль, что я помешал вашим поискам, господин. В таком случае, быть может, вы примите мою помощь в качестве извинений?
- Это было бы просто здорово!
- К сожалению, я не могу уделить вам достаточно времени, но зато я знаю, в каком наряде был утром дядюшка. Я видел, как он одевал рясу инквизитора. Не правда ли, очень тонкая ирония? Этой информации вам будет достаточно, милостивый господин?
- Более чем. Вот только… Откуда я знаю, что ты не лжешь?
Вампир весь подобрался и гордо задрал голову:
- С вашего позволения, я чистокровный поток древнейшего рода Мергейлов и старший сын графа Рилейского! И вы, нелюбезный господин, посмели обвинить меня во лжи?
- Эй-эй, я здесь, внизу! И вовсе не хотел тебя оскорбить. Надеюсь, у вас не принято смывать подобные обиды кровью? Просто ложь - обычное явление среди людей.
- Смертные тела подвержены страстям, а бурлящая в ваших венах кровь вынуждает вас совершать нелогичные поступки. Я счастлив, что являюсь представителем высшей расы, которая не обладает вашими слабостями.
- Ой, смотри, что делает голубь в вашем замке? - я указал ему за плечо. Кровосос купился на этот древний трюк, как пятилетний мальчишка, и повернулся.
А я тем временем вылил в его бокал содержимое пузырька, который дал мне некромант.
- Наверное, вам просто почудилось, милейший господин, - повернулся ко мне граф.
- Да, я тоже так думаю. Скорее всего, я принял за птицу какую-нибудь из этих жуткий статуй. Кстати, ты чуть не пролил свою Мэри.
- Пожалуй, мне действительно не следует прогуливаться с полным бокалом, - согласился вампир и осушил его до последней капли.
- Так в каком наряде был твой дядюшка?
- Костюм инквизитора. Белая ряса, а на поясе у него висела имитация книги Чистого Света.
- Замечательно! Теперь я непременно его найду!
Мимо нас прошла парочка: усатый господин в королевской короне, обнимавший за талию