— Это дерзкий разбойничий сброд, который я скоро развею по степи. Они не платят ни налогов, ни дани, а поэтому я уже приступил к истреблению их.

— Ты послал против них свои войска?

— Нет, арнауты нужны для других, более важных дел. Одним таким «важным делом» был грабеж подданных ради обогащения паши.

— А, я догадался!

— О чем ты догадался?

— Умный правитель щадит своих воинов и бьет врагов, поссорив их между собой.

— Аллах-иль-Аллах! Немей — неглупые люди. Я так и сделал.

— И задумка удалась?

— Плохо! И знаешь ли, кто этому виной?

— Кто?

— Один англичанин и какой-то чужой эмир. Хаддедины — самые храбрые среди шаммаров. Однако их должны были уничтожить, не пролив ни капли крови ни одного из моих людей. Мы послали против них три других племени. Но в это время появились этот англичанин с эмиром и навербовали в помощь хаддединам союзников. Дружественные мне племена были либо перебиты, либо взяты в плен. Они потеряли большую часть своих стад и теперь вынуждены платить дань.

— К какому племени принадлежал этот эмир?

— Никто этого не знает. Говорят даже, что он и не человек вовсе. Он один ночью убил льва. Его пуля бьет на много миль, а его глаза сверкают в темноте подобно адскому огню.

— Разве ты не можешь схватить его?

— Я попытаюсь, хотя у меня очень мало надежды. Абу-мохаммед уже однажды пленили его; однако он улетел от них по воздуху.

Бравый паша, кажется, был чуточку суеверным. Он и понятия не имел, что этот молодец только что пил с ним кофе.

— От кого ты это узнал, ваше высочество?

— От одного обеида, которого отправили ко мне послом, когда было слишком поздно. Хаддедины уже увели стада.

— Ты их накажешь?

— Да.

— Тотчас?

— Хотелось бы, но я, к сожалению, вынужден отложить наказание, хотя я уже собрал свое войско. Ты уже побывал на развалинах Куфьюнджика?

— Нет.

— Там собралось все войско, которое должно выступить против шаммаров, однако теперь я пошлю людей совсем в другое место.

— Могу ли я спросить, куда?

— Это моя тайна, и никто не должен ее знать. Ты, видимо, понимаешь, что дипломатические переговоры надо сохранять в строгой тайне.

В этот момент вошел человек, которого паша не так давно послал с заданием разыскать страдающих от зубной боли. Я попытался прочесть на его лице результат поиска, потому что мне нисколько не улыбалось старой козьей ножкой или чудовищными щипцами проделывать брешь в зубном палисаде какого-нибудь арнаута — и притом без боли, как это непременно требовалось.

— Ну? — спросил губернатор.

— Прости, о паша, я не нашел ни одного человека, страдающего зубами.

— И сам ты не страдаешь?

— Нет.

На сердце у меня полегчало. Любезный паша с удивлением обернулся ко мне:

— Жалко! Я хотел дать тебе возможность блеснуть своим искусством. Но завтра или послезавтра, возможно, кто-нибудь найдется.

— Завтра или послезавтра меня уже здесь не будет.

— Не будет? Ты должен остаться. Ты должен пожить в моем дворце. Тебя будут обслуживать так же, как меня самого. Иди! — Последнее слово относилось к офицеру, который после этого удалился.

Я отвечал:

— И все же я теперь должен уехать, но я вернусь.

— Куда ты направляешься?

— Я хочу поехать в курдские горы.

— Как далеко?

— Это еще не решено. Может быть, до Тура-Шины или даже до Джульамерика.

— Что тебе там нужно?

— Хочу посмотреть, что там за люди живут, какие деревья и травы растут в тех местах.

— А почему ты так торопишься, что не сможешь остаться у меня на несколько дней?

— Потому что растения, которые я ищу, быстро отцветают.

— Нечего тебе знакомиться с людьми там, наверху в горах. Это разбойники-курды да кучка езидов — да будут они прокляты Аллахом! Но травы? Для чего?.. А, ты же хаким, и тебе нужны травы! Но подумал ли ты о том, что курды могут тебя убить?

— Я бывал и у худших людей, чем они.

— Без сопровождения? Без арнаутов и башибузуков?

— Да. У меня есть острый кинжал и хорошее ружье и… у меня есть ты, о паша!

— Я?

— Разве твоя власть не простирается до Амадии?

— Как раз только до Амадии. Это — пограничная крепость моего округа. Там у меня пушки и гарнизон албанцев из трехсот человек.

— Должно быть, Амадия очень сильная крепость?

— Не только сильная, но и неприступная. Это — ключ к стране свободных курдов. Хотя покоренные племена столь же строптивы и враждебны.

— Ты же видел мой паспорт и, значит, должен принять меня под свое покровительство. С этой просьбой я к тебе и пришел.

— Я обеспечу тебе защиту, но с одним условием. Ты вернешься сюда и будешь моим гостем.

— Принимаю твое условие.

— Я дам тебе двух хавасов, которые будут прислуживать тебе и защищать тебя. Может быть, ты не знаешь, что поедешь через страну езидов? Езиды — злой, непокорный народ, которому надо постоянно демонстрировать силу. Они поклоняются дьяволу, гасят во время службы свет и пьют вино.

— Разве последнее так плохо?

Он испытующе посмотрел на меня.

— Ты пьешь вино?

— И очень охотно.

— Есть оно у тебя с собой?

— Нет.

— Я думал, у тебя есть немного… Тогда бы… тогда бы… я посетил тебя до твоего отъезда.

Услышать такое мог только достойный доверия гость. Видимо, паша уже полностью доверял мне. Я воспользовался этим и сказал:

— Посети меня! Я достану вино.

— Шипучее?

Он имел в виду шампанское.

— Ты его уже пил когда-нибудь, о паша?

— О нет! Разве ты не знаешь, что Пророк запретил пить вино? Я — верный последователь Корана!

— Я это знаю. Но подобные шипучие вина можно подделать, и тогда это будут уже ненастоящие вина.

Вы читаете Через пустыню
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату