63
Густонаселенный район Афин с многочисленными кафе, магазинами и ресторанами.
64
Скотт; Роберт Фолкон (1868–1912) – английский исследователь Антарктиды. В 1911–1912 гг. руководил экспедицией, достигнувшей 18.01.1912 г. Южного полюса. Погиб на обратном пути.
65
Таикан и Каин-ду – города в Китае, около которых добывают соль.
66
Шеклтон, Эрнест Генри (1874–1922) – английский исследователь Антарктики, в 1914–1917 гг. возглавлял экспедицию в Антарктиду.
67
Твердое печенье.
68
Сладкое красное вино.
69
«Bottomless cup» – «бездонная чашка»
70
В оригинале – «chikens» (куры) и «suspicions» (подозрения).
71
Холм, образовавшийся в ледниковый период, вытянутый в направлении движения ледника.
72
Морские лилии, брахиоподы (или плеченогие), трилобиты – небольшие морские животные, окаменевшие ископаемые, останки которых высоко ценятся коллекционерами.
73
Дорогой вид мрамора, добываемый в штате Миннесота.
74
Слова «moss» и «bog» значат по-английски «торфяное болото».
75
Игра слов: «to take for granted» – считать что-то само собой разумеющимся, и «to take for granite» – брать что-то в обмен на гранит.
76
Льюис, Джерри (р. 1926) – известный американский комедийный актер, звезда Голливуда в 50 – 60-х годах.
77
Скелтон, Ред (р. 1913) – американский комедийный актер, как и Льюис, был ведущим популярных телевизионных передач.