77

Борцовский захват, при котором противнику просовывают руки под мышки и хватают за шею.

78

Отсылка к роману Дж. Керуака «В дороге», главного героя которого зовут Сал Парадайз.

79

Житель Оклахомы.

80

Американская сеть ресторанов быстрого питания TGI Friday (Thanks God It’s Friday).

81

На новоорлеанском карнавале «Марди Грас» в ходе шествия с карнавальных платформ разбрасывают сувенирные дублоны.

82

Герой американских комиксов морячок Шпинат (или Попай — Рореуе) отличался веслообразными руками с раздутыми предплечьями.

83

Стивен Стиллз — американский музыкант, автор песен, работал с рядом известных в США рок-групп, друг Джимми Хендрикса.

84

Детская телепередача в США.

85

Кенни Роджерс (р. 1938) — один из популярных кантри-исполнителей.

86

Стихотворение выдающейся американской поэтессы Сильвии Платт «Папочка» (цит. по пер. В. Бетаки). Сильвия Платт долгие годы страдала депрессией, предприняла несколько попыток самоубийства, одна из которых в 1963 г. оказалась успешной.

87

Т. е. с бутылок объемом в 1/5 галлона (ок. 900 мл) на бутылки в 1/4 галлона (ок. 1,4 л).

88

Dirk — на американском сленге «пенис, член».

89

Kale — по-английски «капуста».

90

Имеется в виду герой романа Милана Кундеры «Невыносимая легкость бытия» — любвеобильный хирург, вынужденный пойти в мойщики окон после советского вторжения и запрета на профессию, полученного по политическим мотивам. Как правило, прибыв по вызову, интеллигентный мойщик в итоге оказывался в постели с хозяйкой дома.

91

Харт Крейн (1899–1932) — американский поэт, покончил с собой, бросившись в море с парохода.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату