34

Чай с танцами (франц.).

35

В средневековых рыцарских романах о короле Артуре и рыцарях Круглого стола Персиваль — один из наиболее чистых в нравственном отношении рыцарей, которому вместе с Галахадом и Бором удается найти чашу св. Грааля. — Прим. ред.

36

Горничная (франц.).

37

Навязчивая идея (франц.).

38

Утонченные (франц.).

39

Ну что, посмотрим, а? (франц.)

40

Дерьмо (франц.).

41

Офицер, выслужившийся из рядовых. — Прим. ред.

42

Благопристойны (франц.).

43

Молодые люди, сохраняйте элегантность! (франц.)

44

Высшее должностное лицо в армии США, фактически — главнокомандующий. Он полностью ответственен за вопросы боеготовности, боевой подготовки и боевого применения сухопутных войск, их идеологической обработки и материально-технического обеспечения, является членом объединенного комитета начальников штабов и в качестве такового — советником президента США по сухопутным войскам. — Прим. ред.

45

Вы понимаете, мадемуазель? (франц.)

46

Нет (франц.).

47

Амёрст и Вильямс — частные привилегированные высшие учебные заведения, готовящие элиту для административного аппарата США. Плата за курс обучения в Амёрсте превышает девять-десять тысяч долларов. — Прим. ред.

48

Капитан, я привел Луиса поговорить с вами. Сейчас же! (тагальский)

Вы читаете Однажды орел…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×