поднялась.

— Мя-ау!

Вопль раздался с верхушки дерева, примерно оттуда, где сидела беспомощная Мэгги.

— Мя-ау!

— Это опять кот ван Хорнов, — услышал он голос Перл Джефферсон. — Говорю тебе, Опал, они с котом обращаются лучше, чем со своими мальчишками.

Дверь закрылась, но было слышно, как бабушка продолжала свою гневную речь против мальчишек ван Хорнов:

— Не понимаю, почему бы им не прислушаться к моему совету и не послать их в военное училище. Там из них дурь выбили бы.

Кайл дохромал до дерева:

— Кис-кис-кис!

— Очень смешно! Вы в порядке?

— Ушиб колено и оцарапал руку. — В наступающих сумерках он обследовал ладони. — Эх, пролил я свою кровь янки на ваш газон!

— Бабушка будет очень довольна.

Он засмеялся, окончательно уверовав в то, что у него обязательно будет повод узнать ее поближе.

— Эй, наверху! Нам надо как-то спустить вас вниз.

Обнимая дерево, она внимательно осмотрелась, потом тряхнула головой:

— Это была плохая идея. Как насчет того, чтобы перенести встречу на завтрашний вечер?

Нет, Кайлу не хотелось, чтобы у нее было много времени до следующей встречи с ним!

— Лучше отпустить ветку — и вниз! Я вас подстрахую.

— Вы страхуете не только меня. — Она пристально посмотрела на него сверху. — Вам действительно нужен этот чип?

— Да, мэм!

— О'кей! — И, будь что будет, она прыгнула.

Он едва успел сгруппироваться перед ее прыжком, поэтому они оба свалились на траву.

Они лежали в сумерках на земле, тесно прижатые друг к другу, — ситуация, какие Кайл очень любил, если попадал в них вместе с женщиной.

— Я боялась, что испугаюсь, — призналась Мэгги с подкупающей искренностью. — Вы не пострадали?

— Я все еще не пришел в себя, потом выяснится.

— Извините.

Кайл почувствовал сладкий запах ее каштановых волос. Кроме того, было еще дивное ощущение легкого тела Мэгги, разместившейся на нем. Одной рукой ему удалось прервать падение Мэгги — в запястье уже начинала пульсировать боль, — а другая теперь изящно лежала… чуть ниже спины Мэгги.

Кожа! Он чувствовал ее кожу! Свитер Мэгги задрался, и его рука очутилась как раз на границе свитера и голого тела. Гладкая, атласная кожа.

Она оперлась о его грудь, но он опять прижал ее к себе.

Кайл задыхался, хотя вполне пришел в себя… и в следующий момент она это вполне ощутила.

Тотчас отшатнувшись, Мэгги встала на колени и одернула свитер:

— Удивительно, но со мной все в порядке.

Он перевернулся на бок:

— Значит, о'кей. — Голос его забавно, как у подростка, срывался.

Она пощупала его макушку:

— Вы уверены, что с вами все в порядке?

Кайл старательно застонал: некоторое сочувствие могло бы быть полезно.

— Где ваша машина? — явно не сочувствуя, спросила Мэгги. — Я не могу взять бабушкину — они сразу услышат.

Он поднялся на ноги:

— Через дом отсюда.

— Там? — Она тоже слегка задыхалась. — Что ж, пошли.

Чувствуя некоторое головокружение, Мэгги подобрала кейс. Хотелось бы обвинить в этом головокружении прыжок с дерева, но она подозревала, что за ее странное состояние ответствен человек, который сейчас счищал с одежды пятна от травы. Ей хотелось бы забыть и о бабушке, и об общении с какими-то служащими и отправиться с ним куда угодно, лишь бы еще раз прижаться к нему.

Они направились к дому, у которого был брошен красный автомобиль. Мэгги оставалось только надеяться, что никто не видел происшедшего, правда, надежда на это была слабая.

Впрочем, какой смысл беспокоиться об этом? Поправив волосы, она взглянула на джинсы. Может быть, они обманули бы нечаянных зрителей — ведь все в Джефферсонвиле знали, что женщины семьи Джефферсон носили только юбки.

— Куда? — спросил Кайл, когда они тронулись со всей скоростью, какую позволял спортивный автомобиль.

По крайней мере он не задавал лишних вопросов, как это было накануне.

Их путь лежал на окраину Джефферсонвиля. Поскольку они двигались через город, Мэгги ладонью прикрыла лицо, чтобы не видеть статуи Ла Рю Джефферсона в Джефферсон-сквере.

— Поверните здесь. Еще минут десять, и вы увидите в стороне дом в колониальном стиле и перед ним ворота. Это и будет Гартвидл, но нам так далеко не нужно. Я просто думала о месте, где бы нас никто не увидел… — Слова, слова… Почему она так нервничает рядом с ним?

Кайл свернул с главной дороги на проселочную и вскоре остановился.

— Может быть, нам выйти из машины или…

— Москиты съедят нас заживо.

— Ладно. — Он повернулся так, чтобы сидеть к ней лицом.

Мэгги на мгновение усомнилась в правильности своего решения остаться в машине — в такой тесной близости. Двухместный спортивный автомобиль создавал гораздо больше интимности, чем качели на веранде. А кожаное сиденье гораздо мягче деревянных реек. И гораздо эротичнее.

Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, Мэгги почувствовала запах мужского одеколона, который употреблял Кайл и который впитался в кожаную обивку машины. Это так отличалось от запаха простенькой пудры, которой был пропитан бабушкин «кадиллак».

Такой мужественный… такой удивительно мужской запах, что на ногах Мэгги даже поджались пальцы. Кайл кашлянул и тем самым привлек ее внимание к открытому вороту его грубой хлопчатобумажной рубашки, цвет которой очень подходил ему, насколько можно было судить при этом свете.

— У вас, должно быть, есть вопросы? — спросил он.

— Вы уверены, что вас никто не видел? — Мэгги заложила пряди за уши. — Вы говорите…

— Минутку, похоже на кусочек коры. — Кайл поиграл прядкой ее волос, выдернул соринку и, опустив окно, выбросил.

Ее легким совсем стало нечем дышать. Она смотрела на него, отыскивая что-нибудь, что позволило бы ей тоже прикоснуться к нему. Губы ее так пересохли, что она была вынуждена их облизнуть.

— Извините, я не хотел прервать вас. — Он слегка улыбнулся, но Мэгги смотрела ему в глаза и понимала, что улыбка была простой любезностью.

Она щелкнула замком, открыла кейс и выдернула пачку бумаг.

— Как я понимаю, вы намерены нанять меня для проведения с вашими служащими семинара по бизнес-этикету. — Мэгги нарочито подчеркнула слово «нанять» — чтобы сразу было понятно: она рассчитывает на оплату своего труда.

— Да. И особенно подготовить их для работы с японцами.

Это потребовало бы некоторых дополнительных усилий, хотя ее всегда интересовали производственные отношения в интернациональном бизнесе; она собиралась в будущем заняться этим.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату