раньше.

— Сара, он — мошенник, ничего более. Мы не должны беспокоиться, что он подумает.

— Я беспокоюсь. — Знакомый упрямый взгляд снова появился на ее лице, тот, который предупреждал, что она собиралась сделать что-то неблагоразумное. — Ты можешь пойти посмотреть на твой драгоценный фоторобот, если хочешь. — Она завела машину и плавно развернувшись, отъехала от полицейского участка. — Я же собираюсь вернуться обратно и извиниться перед Тео за твою грубость.

— Сара! Это не безопасно для тебя видеться с ним наедине — о, дерьмо! — Я с расстройством наблюдала, как моя подруга уезжала через город, волнуясь, что она отдает себя во власть Тео и закончит, сожалея о своем наивном убеждении, что он не был плохим человеком.

Я подумала, что умываю руки на счет нее, но Сара была моей старой подругой, и я не могла оставить ее на милость такого вероятно опасного человека, как Тео. Я прошла в полицейский участок, намереваясь спасти Сару, вопреки ей самой.

Невысокий, лысеющий мужчина был за приемной стойкой, единственный кроме человека на лестничной площадке. Стена за ним была на половину стеклянной и давала свет помещению, позволяла посетителям видеть, что происходит в другой секции участка. Двое полицейских и одна женщина- полицейский, сидели за столами, усердно печатая на клавиатурах.

— Привет. Вы должно быть, Порция Хардинг, — сказал полицейский за приемной стойкой, обходя вокруг, чтобы пожать мне руку. У него была приятная улыбка и теплые, дружелюбные карие глаза, это позволило мне улыбнуться в ответ, несмотря на мои страдания. — Я Террин.

— Очень рада познакомиться с вами. Сержант Ридинг здесь? Та с кем мы вчера разговаривали.

Террин оглянулся на людей в другом офисе.

— Похоже, она вышла ненадолго. Может быть, мы начнем? Это не займет слишком много времени.

— Я была бы рада, но я только что видела человека, который напал на меня за городом и моя подруга отправилась поговорить с ним. Я уверена, если вы поспешите, то сможете арестовать его прежде, чем он опять сбежит.

Легкое неодобрение сморщило его лоб.

— Кто это был?

— Тео Норт. Вы знаете, мужчина, который напал на меня и похитил нас? — Я хлопнула руками по бедрам, раздраженная, что он не выпрыгивал из себя, чтобы поймать Тео. — Вы вообще знакомы с ситуацией, в которую попали я и моя подруга?

— Я, конечно, — засмеялся он, взяв меня за руку и ведя меня дальше в конец помещения. — Это же то, за что мне платят. Так сказать. Тео Норт. Гмм. Имя звучит знакомо, но не совпадает с лицом. Пока я размышляю над этим, почему бы нам не начать?

Я с недоверием уставилась на полицейского, проходя туда, где он стоял.

— Я не собираюсь стоять здесь и ничего не делать, пока моя подруга в опасности!

— Чем скорее вы закончите, тем скорее вы сможете помочь ей, — успокаивающе сказал он, мягко сопровождая меня назад к углу.

— О, это же смешно. Я собираюсь пойти забрать мою подругу, и могу поспорить, потом, когда я вернусь, то пожалуюсь вашему начальству, о вашем черством невнимании к человеческой жизни! — Я сделала один шаг вперед и остановилась, моя кожа зашевелилась от ужаса, когда пестрый черно-белый плиточный пол, который заполнял приемную зону, растаял в никуда. Все, кроме двух плиток, на которых стояла я и двух, где через комнату стоял Террин, пропали, черная яма пустоты была на их месте.

— Милая мать разумного, — выругалась я, на мгновение, закрывая глаза в надежде, что любая оптическая иллюзия, которую я видела, исчезнет.

Этого не произошло.

— Все что вам нужно сделать, чтобы закончить испытание, это пройти ко мне, — сказал Террин с легкой счастливой улыбкой, что я ужасно захотела треснуть его по физиономии.

— Такого не бывает, — сказала я, тыча в него пальцем. — Полы не могут просто исчезнуть. И так как рядом нет никаких колец фей, чтобы вдохнуть галлюциногенные споры, которых не выявили больничные тесты, я сомневаюсь, что это галлюцинации. Поэтому я должно быть брежу. На редкость ясный бред, который я хочу прекратить сию же минуту.

Я крепко закрыла глаза и пожелала себе очнуться.

— Боюсь, я не могу уделить много времени вашему испытанию, — сказал Террин.

Мои глаза широко открылись при слове испытание. Он посмотрел на часы.

— Это непредвиденный случай, но у меня есть другие назначения, на которые я должен обратить внимание, так что я оценил бы, если бы вы соизволили сосредоточиться над исполнением вопроса.

— Вот те на, вы другой прихвостень?

Брови Террина приподнялись.

— Простите?

— Вы еще один из прихвостней Тео, не так ли? Такой же, как те две дамы? Сколько еще вас здесь? Это должно быть весьма дорого, нанимать так много людей для исполнения этих глупых ролей. Независимо от этого, я не собираюсь делать что-нибудь из того, за что он платит, чтоб вы заставили меня сделать, поэтому не стесняйтесь идти по вашим другим назначениям. — Я скрестила руки и попыталась глянуть решительно и абсолютно беззлобно.

— Я уверяю вас, Порция Хардинг, Тео Норт мне не платит. — Пристальный взгляд Террина на мне был непоколебимым. — Теперь если бы мы обошлись без драмы, могли бы вы соизволить, пройти ко мне?

— Вы еще не видели драму — предупредила я, посылая взгляд, который мог бы подпалить ему брови. — Я рассматриваю это, как чистого вида преследование и у меня вообще не будет никаких сомнений в подаче жалобы в полицию на вас, если вы не прекратите это нелепое преследование!

Террин засмеялся, с подлинным удовольствием на лице.

— В полицию? У них нет юрисдикции надо мной, менее всего в бессмертном виде. Пожалуйста, время быстро уходит. Если бы вы просто прошли ко мне, мы оба были бы свободны, идти каждый своим путем.

— Вы ненормальный, если думаете, что я собираюсь пройти куда-нибудь рядом с вами. — Сказала я ему, поглядывая на пол. — Не то чтобы я поверила вашим маленьким оптическим фокусам.

Удовольствие в его глазах углубилось.

— Понимаю. Вы не верите, что я заставил пол исчезнуть?

— Конечно, нет. Это ничто иное, как иллюзия. Это же сделано с помощью света и зеркал, или голограмм, или каким-то другим видом замысловатой проекции.

— Интересное предположение. Вы не хотели бы доказать это? — спросил он, протягивая ко мне руку.

Я нервно перевела взгляд с его руки на пол. Я знала, я знала, что пол не исчез в никуда, несмотря на явно зияющую пропасть передо мной. Это было физически невозможно. Поэтому то, что я наблюдала, было иллюзией. И если это было иллюзией, тогда это было совершенно безопасно для меня пройти по полу.

По крайней мере, это то, что я говорила себе. Мои ноги, однако, отказывались двигаться.

Небольшой звонок забренчал у двери на улицу, возвещая прибытие кого-то…кого-то высокого, мрачного и невероятно привлекательного, кого-то, чье простое присутствие заставляло меня скрежетать зубами.

— Что ты сделал с Сарой? — спросила я, прежде чем Тео полностью оказался в приемной зоне. Он остановился, как только вступил за порог, две плитки внезапно появились под его ногами. Он поглядел вниз на очевидно недостающий пол, потом на меня.

— Я вижу, испытание началось.

— Ах, — сказал Террин, награждая Тео прищуренным взглядом. — Теперь я вспомнил. Вы один из тех, кто ходатайствовал перед Судом в течении последних двухсот лет.

Тео сделал небольшой поклон.

— Двухсот двенадцати, если быть точным.

— Действительно. И так, вы к тому же теперь защитник? — Террин выглядел задумчивым.

— Да. — Тео стрельнул в меня быстрым взглядом.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×