своим людям спрятаться. Они переждали бы, пока солдаты пройдут, и двинулись дальше. Но теперь было поздно. Он не мог уступить дорогу столь низкородным тупицам, не нанеся ущерба своей чести. Ему оставалось лишь стоять и ждать, пока препятствие не будет устранено.
Хидё пришпорил своего коня и подъехал вплотную к вражескому предводителю.
Благородный господин, путешествующий инкогнито, оказывает вам честь своим присутствием и желает проехать! — заявил он.
Самурай расхохотался.
Благородный господин? Не вижу здесь такого! Передо мной всего лишь четверо бродяг, заляпанных грязью. Прочь с дороги! Мы выполняем приказ князя Гэйхо и имеем право пройти первыми!
Да как ты смеешь?! — вспыхнул Хидё. — Ты что, не в состоянии узнать знатного господина, когда видишь его перед собой?
Бывают господа и господа. — Фыркнув, самурай положил руку на рукоять двуствольного кремневого пистолета, торчащую у него из-за пояса. — Времена меняются. Сильный возвышается. А выродившиеся останки прошлого будут сметены прочь.
Дальнейшее произошло в мгновение ока.
Хидё не произнес больше ни единого слова. Полыхнула молния клинка и прочертила полосу от левой стороны шеи и до правой подмышки вражеского предводителя. Мгновение спустя туловище наглого самурая развалилось надвое, и во все стороны брызнула кровь.
Находившийся рядом с предводителем самурай потянулся за мечом. Но прежде, чем он успел хоть на дюйм извлечь клинок из ножен, пущенная Симодой стрела вошла ему в сердце, и он тоже рухнул на землю.
Таро тоже выхватил меч и, держа его чуть на отлете, пришпорил коня и с боевым кличем ринулся на вражеский отряд.
Один из оставшихся в живых самураев взмахнул мечом и выкрикнул:
Боевое построение! Боево!..
Он вцепился в древко стрелы, расцвевшей вдруг у него в горле, словно диковинный цветок, выронил меч и рухнул с коня.
Строй копейщиков тут же рассыпался. Солдаты побросали оружие и с перепуганными воплями ринулись наутек. Большинство припустило к лесу. Менее сообразительные развернулись и побежали вдоль дороги. Вот за ними и погнался Таро. Он проскакал прямо через них, размахивая мечом направо и налево. И там, где он промчался, грязь превратилась в кровавое месиво.
Еще один самурай попытался скрыться и получил стрелу в спину.
Хидё проломил слабую защиту последнего всадника и располосовал ему яремную вену.
Таро развернулся и поскакал обратно. Последний солдат вскинул руки, словно пытаясь защититься от смерти, — и с криком рухнул на землю.
Гэндзи вздохнул. Все было закончено. Он двинул коня вперед, стараясь не наступать на валяющиеся на дороге тела. Столько жизней загублено впустую! И из-за чего? Из-за нарушения этикета? Из-за узкой дороги? Из-за случайностей истории? Даже без подтверждения пророческих видений Гэндзи был твердо уверен: в грядущем мире не будет места подобному бессмысленному насилию. Не должно быть.
Симода взглянул на первого покойника и повернулся к Хидё.
Что он такого сказал, что ты зарубил его на месте?
Он сказал: «Времена меняются». И еще оскорбительно выразился насчет «останков прошлого».
Времена не меняются, — сказал Симода. — Они портятся. Чтоб низкородные вели себя так заносчиво!.. Каких-нибудь семь лет назад такого просто не могло бы произойти.
Семь лет назад в заливе Эдо объявился американский коммодор Перри со своими военными кораблями и пушками.
Мы оказали им услугу. — Таро стряхнул с клинка кусочек окровавленного хрящя. — Мы избавили их от бесполезного путешествия. Куда бы они ни шли и с кем бы ни вступили в битву, они все равно потерпели бы поражение. До чего же жалкие трусы!
Чужаки уничтожают нас без битвы, — сказал Хидё. — Уже само их существование подрывает наши обычаи.
Гэндзи всматривался в каждого убитого, мимо которого проезжал. Последний, десятый, смотрел остановившимся взглядом в ясное зимнее небо; голова его была развалена надвое. Его правое предплесье держалось лишь на каких-то осколках кости и полоске кожи. Левая рука оканчивалась у запястья. Кисть валялась рядом. Убитого даже трудно было назвать мужчиной — это был подросток, едва вышедший из детства. От силы лет шестнадцати. На шее у него висели деревянные четки. Амулет надежды. На каждой сандаловой бусине была вырезана свастика, буддийский символ бесконечности.
Чужеземцы тут ни при чем, — сказал Гэндзи. — Мы сами во всем виноваты.
Конечно, стычка была несчастьем, но и в ней имелась своя хорошая сторона. Хидё, Симода и Таро выказали свою храбрость. Гэндзи остался доволен. Он верно оценил этих людей.
ГЛАВА 5
Провидцы
Знание может связывать. Неведение может освобождать. Умение понять, когда нужно знать, а когда — не знать, так же важно, как умение свободно владеть клинком.
Проведя рядом с иноземцами пять дней, Хэйко стала понимать их намного лучше. Особенно мистера Старка. Он говорил неспешно, слегка растягивая слова, и потому его проще было понять. Мисс Гибсон говорила быстрее и словно проглатывала некоторые звуки. Что же касалось преподобного Кромвеля, даже когда Хэйко разбирала его слова, они зачастую не складывались в единое целое. Мистер Старк и мисс Гибсон отвечали раненому, как будто его слова были вполне осмысленными, но Хэйко подозревала, что это не более чем жест вежливости.
Преподобный Кромвель большую часть времени спал, и глаза под закрытыми веками быстро двигались. Проснувшись же, он сразу начинал куда-то рваться, и успокаивала его лишь нежная забота мисс Гибсон. Визиты доктора Одзавы, похоже, вызывали у раненого особенное беспокойство. Возможно, причина крылась в том, что по поведению доктора слишком хорошо угадывалась суть его высказываний.
Половина его кишок и желудок сгнили, — сказал доктор Одзава. — Вред, нанесенный его жизненно важным органам, неописуем. Отравленная желчь загрязняет его кровь. И, однако же, он до сих пор дышит. Я вынужден признать, что пребываю в полнейшем недоумении.
Что говорит врач? — тут же спросила мисс Гибсон.
Он говорит, что преподобный Кромвель — очень сильный человек, — ответила Хэйко. — Хотя доктор и не может предсказать исход, состояние больного стабильное, а это внушает надежду.
Кромвель указал на доктора.
Следует говорить: «Если будет на то воля Господа, мы будем жить и сделаем то-то и то-то».
Аминь, — отозвались мисс Гибсон и мистер Старк.
Доктор Одзава вопросительно взглянул на Хэйко.
Он благодарит вас за заботу, — сказала Хэйко, — и молится по своему канону за ваше процветание.
А! — Доктор Одзава поклонился преподобному Кромвелю. — Благодарю вас, почтенный чужеземный священник.
Ты — сын дьявола, ты — враг всего праведного!
По мнению Хэйко (которым она, правда, ни с кем не делилась), преподобный Кромвель от страданий сошел с ума. Только этим и можно было объяснить подобное поведение. Ни один человек, пребывающий в здравом уме, не стал бы проклинать врача, так старательно ухаживающего за ним.