на лице. Женщина средних лет, нацепившая на себя примерно фунт жемчуга. И, рядом с мисс Бартон, человек с густой копной седеющих волос, которые подчеркивали юношескую живость его лица. Казалось, он забрел сюда по ошибке, но уж коли забрел, то намерен выжать отсюда все, что можно.

Слегка нахмурившись, он сказал:

– С чего же – не раскачивать бедра? Ведь это румба – то, что они сейчас делают?

– Да.

– Я думал, в румбе полагается раскачивать бедра. Они ведь румбу танцуют?

Мисс Бартон улыбнулась:

– Вы здесь новичок, я угадала?

– Да. Я здесь впервые.

– Собираетесь поступить в класс?

– Думаю, поступлю, – огорченно признался собеседник. – Думаю, придется.

– Почему придется? Ведь нет закона на этот счет.

– Видите ли, я выиграл стипендию. Нельзя же не воспользоваться ею.

– Какого рода стипендию?

– В газете изобразили разных танцующих людей и обещали тем, кто правильно назовет эти танцы, стипендию – бесплатные уроки стоимостью в тридцать долларов. Я выиграл. Непонятно как. Хочу сказать, масса людей знает о танцах больше, чем я, тысячи людей, Но я выиграл.

Мисс Бартон не хотела огорчать его, но не хотелось и видеть его обманутым. Он был так наивен и серьезен, немножко вроде мистера Келлога.

– Убеждена, вы выиграете во многих настоящих состязаниях, если возьметесь за это всерьез.

– Это не было всерьез?

– Нет, кто попало выигрывал. Это делалось, чтобы Академия Кента могла опубликовать имена людей, заинтересованных в танце.

– Но меня не интересует танец. Меня интересует состязание.

Мисс Бартон зашлась смехом:

– Ой, не могу! Это хорошая шутка насчет Академии. В каких еще состязаниях вы участвуете?

– В самых разных. И – в тестах. Покупаю все журналы и отвечаю на тесты, вроде таких, например: 'Мог ли выйти из вас хороший инженер?' или: 'Каково ваше социальное положение?' Или: 'Способны ли вы определить себя как мистификатора?' Такого рода вещи. Я хорошо в них натренирован.

Вздохнув, он добавил:

– Боюсь, все это тоже плутни, вроде нынешнего состязания.

– О, не думаю, – участливо сказала мисс Бартон. – Может быть, из вас получился бы хороший инженер?

– Надеюсь. Иногда я занимаюсь техникой.

– Какого рода техникой?

– Секретной.

– Вы намекаете на ракеты и всякие такие вещи?

– Близко к этому, – ответил он. – А вы чем занимаетесь?

– Я? О, я просто секретарь. Работаю у Руперта Келлога. Он специалист по бухгалтерии.

– Я слышал о нем. 'Слишком часто, – подумал он. – Чаще, чем надо'.

– Он лучший в юроде знаток бухгалтерского дела. И лучший хозяин тоже.

– Что вы говорите?

– У других хозяев я должна была привыкать к их плохим дням. У мистера Келлога не бывает плохих дней.

– Бьюсь об заклад, дети и собаки с ходу тянутся к нему.

– Вероятно, вы сказали это в шутку? Но это абсолютная правда. Мистер Келлог помешан на животных. Знаете, что он однажды сказал мне? Что по-настоящему не любит профессию бухгалтера, а хотел бы открыть магазин домашних животных.

– Почему же не открыл?

– Его жена из аристократической семьи. Наверно, там не одобрили бы.

Старый мистер Якобсон, адвокат в отставке, прошелся мимо в румбе, извиваясь, словно нервная змея, и, послав мисс Бартон улыбку, подмигнул ей. Его лицо сделалось влажным и красным, как нарезанная свекла.

– Он вроде бы получает удовольствие, – заметил новичок.

– Это мистер Якобсон. Он превосходно знает все танцы, только не может попадать в такт.

– Однако ж он ухватил суть танца.

Вы читаете Стены слушают
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату