Он повернулся и взглянул на нее. Она наклонилась вперед со стула, напряженная и взволнованная, как ребенок, слушающий волшебную сказку.

– Вы знаете, о какой женщине идет речь, мисс Бартон?

– Как я могу? Боже мой, как?..

– О вас.

Она так разинула рот, что он мог увидеть серебряные пломбы в нижнем ряду зубов. 'Серебро, – подумал он. – Серебряная шкатулка. Надо отделаться от серебряной шкатулки. Но сначала – от этой...'

Он заговорил, терпеливо, с симпатией:

– Я огорчен, видя, как вы потрясены, мисс Бартон. Меня это тоже потрясло.

Она откинулась в кресле, бледная и ослабевшая.

– Этот жуткий человек... Сказать, даже подумать такое, стараясь погубить мое доброе имя...

– Не ваше имя, мое.

– Все эти годы я была примерной методисткой, никогда даже не думала о плотском...

Но, даже произнеся эти слова, она знала, что они лживы. Руперт слишком часто возникал в ее мечтах, в ее снах, как отец, сын, возлюбленный. Может быть, он знал об этом. Мог прочитать в ее глазах. Она закрыла лицо руками и сдавленным голосом повторила:

– Всегда хо-хо-хороший методист.

– Разумеется. Разумеется.

– Я... только оттого, что занимаюсь своими волосами. В Библии нигде не сказано, что не надо менять цвет волос. Я ходила к священнику и спрашивала. Всегда хожу к священнику за советом, когда случаются неприятности.

Он смотрел на нее свысока, холодно, без всякого сочувствия, видя в ней не женщину, а угрозу. Смотрел, как на неразорвавшуюся бомбу, запал которой необходимо удалить с самой кропотливой осторожностью.

– Вы озабочены, мисс Бартон?

– Смертельно озабочена.

– Значит ли это, что вы собираетесь поделиться с вашим духовником?

– Право, не знаю. Он очень мудрый...

– Ситуация чрезвычайно деликатная, мисс Бартон. Ваш духовник – несомненно мудрый человек, человек доброй воли. Но уверены ли вы, что нужно посвящать еще одного человека в слухи?

– Что означает 'еще одного'?

– Миссис Брандон знает. И сыщик Додд. Герда Ландквист, вероятно, тоже знает, поскольку работает у Брандонов.

– Ничего они не могут знать, – визгливо заявила мисс Бартон. – Знать-то нечего. Это всего-навсего зловещий слух. Я буду отрицать.

– Вы в состоянии?

– Да, в состоянии. Там нет ни слова правды.

– Ни одного?

Она затрясла головой вперед и назад в молчаливом отчаянии.

– Мисс Бартон, допустим, я скажу вам, что там есть правда? Что это не просто слух?

– Нет, нет, не говорите мне ничего!

– Идет.

Он смотрел, как слезы просачиваются сквозь ее пальцы и скатываются по костлявым рукам, и подумал: 'Сейчас она уже не взорвется. Только шуму наделает и выдохнется. Она стала плаксой, а не бомбой'.

Глубоко вздохнув, он пересек комнату и подошел к ней:

– Мисс Бартон... Пат.

– Не подходите ко мне. Не говорите ничего.

– Я сказал, я не буду. Но хорошо бы вы перестали плакать. У вас глаза распухают, когда вы плачете.

– Каким образом? Откуда вы знаете?

– Я помню, как вы пришли на работу после похорон вашей матери. У вас веки были похожи на болячки и оставались такими весь день. Вы забавно выглядели.

Она медленно отвела от лица руки. Он улыбался, глядя на нее так нежно и заботливо, что ее сердце сильно толкнулось в грудь, словно утробный плод.

Он продолжал:

– Вы же не хотите, чтоб Боровиц заподозрил у вас эмоциональное потрясение. Если он заметит, что вы плакали, он станет задавать вопросы. Вам нечего ответить.

– Мне нечего ответить.

Вы читаете Стены слушают
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату