Мост называется Пон-о-Шанж. Здесь же, на странице, написано:
Все это я говорю тебе потому, что во время ужина мы обсуждали роль семейного доктора. Как и многое другое из
И в чем тут суть, спросишь ты? Да-да, конечно.
Ну что, Фрэд, как впечатление?
На этом я, пожалуй, ставлю точку. Можешь начинать славословить! Расскажи им всем, что я за гений.
Note1
Аррондисмент — административная единица во Франции, соответствует округу. — Здесь и далее примеч. пер.
Note2
«Генри всегда называл меня Джои, — пишет Альфред Перле в книге „Мой друг Генри Миллер“, — хотя у меня другое имя; да я и сам частенько называл его Джои, хотя у него тоже другое имя. Мы взяли эту привычку у Уэмбли Болда, который называл так всех подряд. Генри считал, что это упрощает дело и к тому же приучает быть скромным. Ума не приложу, каким образом то, что тебя называют Джои, может „упростить дело“ или приучить кого-то к скромности, но я легко поддавался чужому влиянию и тоже ввел это в свой обиход».
Note3
Игнаций Ян Падеревский (1860 — 1941), польский пианист, композитор, государственный деятель.
Note4
Хайлер Хилер (1898 — 1974) — американский художник. В 30-е гг. жил в Париже, сотрудничал в путна-мовском «Нью ревю»; в 40-е гг. перебрался в Калифорнию. Автор памфлета «Хилер Хайлер и панорамное видение» (Париж, 1932), теоретической работы «Цветовая таблица Хайлера» (1937); сотрудничал с Миллером и Уильямом Сарояном в работе над книгой «Почему абстрактное?» (Нью-Йорк, 1945); написал также критические эссе «Дилемма современного художника» (1945) и «Почему экспрессионизм?» (1946). В книге об Америке Миллер посвятил ему главу «Хайлер и его фрески» (Хилер Хайлер расписывал стены в здании Аква-парка в Сан-Франциско).
Note5
Завершающий смертельный удар (фр.).
Note6
без вина и чаевых (фр.).
Note7
бессвязный.
Note8
Таким образом (фр.).
Note9
Итальянская закуска ассорти.
Note10
Названия алкогольных коктейлей.
Note11
Вино региона Грав (Graves), Франция.
Note12
По пути, по дороге (фр.).
Note13
Большая фабрика по производству абсента. Открыта в 1805 году Генри-Луи Перно в местности Понтарлье, Франция. Художники-импрессионисты считали, что именно абсент стимулирует творческие процессы, вызывает из подсознания к жизни спящее воображение, которое «рисует» картины. Достаточно сказать, что один из рекламных плакатов для компании «Pernod Fits» вошел в историю искусства — именно с этой работы Пикассо 1912 года начался кубизм.
Note14
Самая известная марка среди французских аперитивов; горьковатая настойка с апельсиновым привкусом.
Note15
Знаменитый французский биттер (Suze). Он менее крепок, чем многие его собратья — всего лишь 16 градусов, — и чуть более сладок.
Note16
Marie Brizard, компания по производству ликеров, основана в 1755 году.
Note17
«Любовная греза» (нем.).
Note18
Вторая жена Генри Миллера.
Note19
Писатель-юморист, один из парижских друзей Генри Миллера.
Note20
Американский актер, сценарист, продюсер, музыкант (1892 — 1964).
Note21
Музыкант, продюсер (1898 — 1981).
Note22
Глава пятая книги «Черная весна».
Note23
Национальная стрелковая ассоциация.
Note24