— Не надо. Пусть вволю выплачется, это пойдет ей лишь на пользу. Давайте лучше выйдем.

Эмили кивнула и последовала за профессором на улицу, несколько раз с сочувствием оглянувшись на Роуз. Кто бы подумал, что под маской амбициозной блондинки скрывается сущее дитя!

Укрывшись в тени дома, Колторн и Эмили присели на кем-то выброшенное старое дырявое корыто, лежащее кверху дном. После некоторого молчания Колторн задумчиво произнес:

— М-да, нелегко ей придется вдали от модных бутиков и салонов красоты…

— Честно говоря, я сначала недолюбливала Роуз, — вдруг призналась Эмили. — Но теперь она вызывает во мне лишь сострадание.

Джек Колторн тепло посмотрел на девушку. От этого взгляда ее сердце едва не ушло в пятки. В данный момент Эмили отдала бы полжизни за то, чтобы всегда сидеть здесь, на грязном старом корыте, плечо к плечу именно с этим мужчиной. Мужчиной, у которого такие чудесные, добрые, красивые серые глаза…

И куда только подевался бесчувственный грубиян профессор, которого некогда она так боялась? Сейчас было просто смешно думать о том, что сидящий рядом человек может быть груб и жесток.

Между тем Колторн произнес:

— На самом деле она хорошая, ранимая девочка. Просто ей в жизни не особенно везло.

Эмили вся превратилась в слух.

— Почему вы так говорите, профессор?

Прежде чем ответить, тот несколько помедлил.

— Наверное, я не должен говорить это вам, но… В общем, вы имеете право знать, почему у вас вдруг появилась соперница.

При слове «соперница» Эмили непроизвольно вздрогнула. Неужто Колторну по силам читать самые затаенные мысли? Но тут же сообразила, что профессор имеет в виду лишь работу, и расслабилась.

— О нет, сэр, я отнюдь не отношусь к Роуз, как к конкурентке. Работы с избытком хватит на нас двоих.

Колторн внимательно посмотрел на нее.

— И все же, надеюсь, вы не будете отрицать, что появление второй ассистентки стало для вас скорее неприятным, нежели приятным фактом?

— Не буду, — решила не кривить душой Эмили. — И признаюсь, весьма удивлена вашим выбором.

Колторн глубоко вздохнул.

— В том-то и дело, что это не мой выбор. Уж кто-кто, а вы должны знать, насколько серьезно я отношусь к деловым качествам помощницы.

Эмили затаила дыхание.

— Так как же Роуз очутилась в вашей приемной? Между нами, мне кажется, она не очень-то сильна в ботанике…

Колторн хмыкнул.

— Мисс Лантон не имеет к данной науке ни малейшего отношения. Если, конечно, не считать того, что ее отец — калифорнийский профессор биологии и мой лучший друг.

От изумления Эмили приоткрыла рот.

— Шутите! — невольно вырвалось у нее.

Джек Колторн невесело усмехнулся.

— Если бы… Впрочем, история вполне банальная. Роуз — единственная дочь Беатрис и Патрика Лантон. И, как следствие, крайне избалованная. Школу она закончила исключительно благодаря громкому имени папочки. В университет поступать даже не собиралась. Вы себе примерно представляете образ жизни «золотой молодежи»?

Эмили кивнула.

— Видела в кино.

— Тогда вы имеете представление о том, чем занималась Роуз последние три или четыре года. Рестораны, дискотеки, салоны красоты, показы мод… Родители, хотя и не одобряли подобного образа жизни, все же не мешали дочери самой строить свою судьбу. Впрочем, они не теряли надежды, что Роуз когда- нибудь образумится.

— Но этого так и не случилось, верно? — предположила Эмили. Колторн помрачнел.

— Вы правы. Напротив, пару месяцев назад произошло событие, едва не приведшее к грандиозному скандалу. Роуз, дочь уважаемых и пользующихся немалой известностью в определенных кругах родителей, связалась с «плохим» парнем. Юноша оказался также без образования и определенного рода занятий, к тому же пристрастен к зеленому змию, дебошир и наркоман…

— Ужасно, — прошептала Эмили.

Кивнув, Колторн продолжил:

— Узнав обо всем, чета Лантон не колебалась. Роуз было сделано строгое внушение, и под воздействием родителей она порвала с тем парнем. А тем временем Патрик и Беатрис, действуя предельно осторожно, разыскали старого знакомого из другого штата и отправили к нему непутевую дочь. Как говорится, от греха подальше.

— К вам, — без труда догадалась Эмили. — А вы, чтобы Роуз некогда было думать о всяких глупостях, пристроили ее к делу.

Колторн бросил быстрый взгляд на собеседницу.

— А вы чертовски проницательны, мисс Дин. Верно, мне спокойнее, когда Роуз в часы моей работы не занимается бог знает чем, а находится рядом. — Он хмыкнул. — Думаю, занятие наукой не особенно повредит ей.

Эмили невольно улыбнулась.

— Я тоже так считаю, профессор. — Набравшись храбрости, она произнесла: — Однако для меня остается неясным еще один момент…

Колторн пристально посмотрел на нее.

— И какой же?

Набрав в грудь побольше воздуха, Эмили выпалила:

— Почему именно вас отправили в командировку в Мексику? Ведь вам явно не хотелось ехать! — И замерла, по привычке ожидая резкой отповеди за то, что сует нос не в свое дело. Однако Колторн, к ее удивлению, спокойно ответил:

— Повторяю, вы очень проницательны, мисс Дин. Действительно, данная экспедиция предназначалась не для меня. Но возникли непредвиденные обстоятельства. Молодой человек Роуз, теперь уже бывший, вознамерился отыскать возлюбленную. Более того, ему удалось разузнать, где именно ее можно найти. Я пришел в ярость. И не только потому, что должен был бросать любимую работу, но и потому, что оказался вынужден просить человека, которому была важна данная командировка, уступить ее мне.

Кусочки мозаики встали на свои места. Теперь Эмили все стало окончательно ясно. Так вот почему профессор тогда выскочил из кабинета в таком бешенстве!

— И вы решили увезти Роуз туда, где ее никто не найдет! С вашей стороны это очень благородный поступок, профессор. Не каждый пожертвует собственными интересами ради чужих.

— Вы ошибаетесь, мисс Дин, — серьезно заметил Колторн. — Я просто помог старому другу. Так поступил бы любой порядочный человек. И так поступил профессор Реднинг, великодушно разрешив мне отправиться в экспедицию вместо себя. Хотя, как вы прекрасно знаете, кактусы — его страсть и дело всей жизни.

Эмили пристыженно молчала. Нет, она действительно недостойна работать с таким человеком!

Молчал и профессор. Наконец, предварительно откашлявшись, он поднялся с корыта и произнес:

— Может, вернемся к Роуз? Думаю, у нее было более чем достаточно времени, чтобы прийти в себя. — Неожиданно Колторн дотронулся до плеча Эмили и, глядя ей в глаза, негромко добавил: — Уверен, вас не надо просить сохранить услышанное в тайне.

От его прикосновения у Эмили перехватило дыхание. Не в силах произнести ни слова, она лишь кивнула.

Вы читаете Снежные оковы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату